Chci jít do knihovny.
ና- ቤት---ሓ-ቲ ክኸ-ድ-ደ-የ።
ና_ ቤ_______ ክ___ ደ___
ና- ቤ---ጽ-ፍ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------------
ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ።
0
n--i --t--m-ts’-ḥ-------ih-ey--i-d-----።
n___ b________________ k_______ d______
n-b- b-t---e-s-i-̣-f-t- k-h-e-i-i d-l-y-።
-----------------------------------------
nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci jít do knihovny.
ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ።
nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci jít do knihkupectví.
ና--ዱኳን-መጽ----ክ-ይ- ---።
ና_ ዱ________ ክ___ ደ___
ና- ዱ-ን-መ-ሓ-ቲ ክ-ይ- ደ-የ-
----------------------
ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ።
0
na-- -uk-an---e----ḥ--i-ī -i-̱-y-di--e----።
n___ d___________________ k_______ d______
n-b- d-k-a-i-m-t-’-h-a-i-ī k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------------------------
nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci jít do knihkupectví.
ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ።
nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Chci jít ke stánku.
ናብ -ዮ-ክ---ሽ-ይ --ቬ- -ኳን- ክ----ደል-።
ና_ ኪ_________ ኣ___ ዱ___ ክ___ ደ___
ና- ኪ-ስ-(-እ-ቶ- ኣ-ቬ- ዱ-ን- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------------------------
ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ።
0
nabi k-yos--i(ni---hito-- ---vē-- duk-a-i) --ẖ-y-d- -eliye።
n___ k___________________ a______ d_______ k_______ d______
n-b- k-y-s-k-(-i-i-h-t-y- a-i-ē-a d-k-a-i- k-h-e-i-i d-l-y-።
------------------------------------------------------------
nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
Chci jít ke stánku.
ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ።
nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
Chci si půjčit nějakou knihu.
ሓደ---ሓፍ -----ደል-።
ሓ_ መ___ ክ___ ደ___
ሓ- መ-ሓ- ክ-ቃ- ደ-የ-
-----------------
ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ።
0
h-ade me-s’i---fi ki-i--a--- del---።
ḥ___ m_________ k________ d______
h-a-e m-t-’-h-a-i k-l-k-a-̣- d-l-y-።
------------------------------------
ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
Chci si půjčit nějakou knihu.
ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ።
ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
Chci koupit nějakou knihu.
ሓደ -ጽ-ፍ----እ-ደልየ።
ሓ_ መ___ ክ___ ደ___
ሓ- መ-ሓ- ክ-ዝ- ደ-የ-
-----------------
ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ።
0
h--d- --t-’-ḥ-fi -i-ezi-- -----e።
ḥ___ m_________ k_______ d______
h-a-e m-t-’-h-a-i k-g-z-’- d-l-y-።
----------------------------------
ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
Chci koupit nějakou knihu.
ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ።
ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
Chci si koupit noviny.
ሓደ-ጋዜ--ክገዝ---ልየ።
ሓ_ ጋ__ ክ___ ደ___
ሓ- ጋ-ጣ ክ-ዝ- ደ-የ-
----------------
ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ።
0
h---e----ēt----i-ez-’i d-li-e።
ḥ___ g______ k_______ d______
h-a-e g-z-t-a k-g-z-’- d-l-y-።
------------------------------
ḥade gazēt’a kigezi’i deliye።
Chci si koupit noviny.
ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ።
ḥade gazēt’a kigezi’i deliye።
Chci do knihovny půjčit si knihu.
ሓ--መጽሓፍ-ን-ል-ሕ-ና---ት--ጽሓ-ቲ ክኸይ--ደል-፣ ።
ሓ_ መ___ ን____ ና_ ቤ_______ ክ___ ደ___ ።
ሓ- መ-ሓ- ን-ል-ሕ ና- ቤ---ጽ-ፍ- ክ-ይ- ደ-የ- ።
-------------------------------------
ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ።
0
h---e-mets--ḥaf--ni-i---’--̣i---bi bē-i-m--s-ih-a-itī-k-h-ey-d- ---iy-- ።
ḥ___ m_________ n__________ n___ b________________ k_______ d______ ።
h-a-e m-t-’-h-a-i n-k-l-k-a-̣- n-b- b-t---e-s-i-̣-f-t- k-h-e-i-i d-l-y-፣ ።
--------------------------------------------------------------------------
ḥade mets’iḥafi nikilik’aḥi nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ።
Chci do knihovny půjčit si knihu.
ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ።
ḥade mets’iḥafi nikilik’aḥi nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ።
Chci do knihkupectví koupit si knihu.
ሓደ-መጽ-ፍ-ንክገ-እ -ብ--ት-መጽሓ-ቲ--ኸ-- --የ- ።
ሓ_ መ___ ን____ ና_ ቤ_______ ክ___ ደ___ ።
ሓ- መ-ሓ- ን-ገ-እ ና- ቤ---ጽ-ፍ- ክ-ይ- ደ-የ- ።
-------------------------------------
ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ።
0
h-ad- me---i------n-k-g-zi’--n-bi--ēti-m-t-’-ḥafi-ī --ẖe-------------።
ḥ___ m_________ n_________ n___ b________________ k_______ d______ ።
h-a-e m-t-’-h-a-i n-k-g-z-’- n-b- b-t---e-s-i-̣-f-t- k-h-e-i-i d-l-y-፣ ።
------------------------------------------------------------------------
ḥade mets’iḥafi nikigezi’i nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ።
Chci do knihkupectví koupit si knihu.
ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ።
ḥade mets’iḥafi nikigezi’i nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ።
Chci ke stánku koupit si noviny.
ሓ----ጣ ----እ-ናብ---ስክ -ኸ-- -ልየ- ።
ሓ_ ጋ__ ን____ ና_ ኪ___ ክ___ ደ___ ።
ሓ- ጋ-ጣ ን-ገ-እ ና- ኪ-ስ- ክ-ይ- ደ-የ- ።
--------------------------------
ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ።
0
h--de--az---- -----ezi’---abi kīyosiki --ẖe-i-- ------- ።
ḥ___ g______ n_________ n___ k_______ k_______ d______ ።
h-a-e g-z-t-a n-k-g-z-’- n-b- k-y-s-k- k-h-e-i-i d-l-y-፣ ።
----------------------------------------------------------
ḥade gazēt’a nikigezi’i nabi kīyosiki kiẖeyidi deliye፣ ።
Chci ke stánku koupit si noviny.
ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ።
ḥade gazēt’a nikigezi’i nabi kīyosiki kiẖeyidi deliye፣ ።
Chci do optiky.
ናብ-እ-ዳ--ይ- ክኸይድ ---።
ና_ እ__ ዓ__ ክ___ ደ___
ና- እ-ዳ ዓ-ኒ ክ-ይ- ደ-የ-
--------------------
ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ።
0
na-i i---a--a-inī-k-ẖeyid--d-liye።
n___ i____ ‘_____ k_______ d______
n-b- i-i-a ‘-y-n- k-h-e-i-i d-l-y-።
-----------------------------------
nabi inida ‘ayinī kiẖeyidi deliye።
Chci do optiky.
ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ።
nabi inida ‘ayinī kiẖeyidi deliye።
Chci do supermarketu.
ናብ--ፐርማርክ---ኸ---ደል-።
ና_ ሱ______ ክ___ ደ___
ና- ሱ-ር-ር-ት ክ-ይ- ደ-የ-
--------------------
ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ።
0
n--- superi-a-ik----k----yid---e--ye።
n___ s_____________ k_______ d______
n-b- s-p-r-m-r-k-t- k-h-e-i-i d-l-y-።
-------------------------------------
nabi superimarikiti kiẖeyidi deliye።
Chci do supermarketu.
ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ።
nabi superimarikiti kiẖeyidi deliye።
Chci do pekárny.
ና------ባኒ --ይድ ደ--።
ና_ እ__ ባ_ ክ___ ደ___
ና- እ-ዳ ባ- ክ-ይ- ደ-የ-
-------------------
ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ።
0
n--i i-id--ba-ī---h----di-d-li--።
n___ i____ b___ k_______ d______
n-b- i-i-a b-n- k-h-e-i-i d-l-y-።
---------------------------------
nabi inida banī kiẖeyidi deliye።
Chci do pekárny.
ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ።
nabi inida banī kiẖeyidi deliye።
Chci si koupit brýle.
ሓ- -ነ-- -ገዝ--ደ-የ።
ሓ_ መ___ ክ___ ደ___
ሓ- መ-ጽ- ክ-ዝ- ደ-የ-
-----------------
ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ።
0
h-ade-m---ts-ir- k-g-zi----e-i-e።
ḥ___ m_________ k_______ d______
h-a-e m-n-t-’-r- k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------
ḥade menets’iri kigezi’i deliye።
Chci si koupit brýle.
ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ።
ḥade menets’iri kigezi’i deliye።
Chci koupit ovoce a zeleninu.
ፍ-ታታ-- ኣሊጫ---ገ-እ-ደ-የ።
ፍ_____ ኣ___ ክ___ ደ___
ፍ-ታ-ት- ኣ-ጫ- ክ-ዝ- ደ-የ-
---------------------
ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ።
0
fi-ut--a-ini----c--an--ki-ez-’----liye።
f___________ a________ k_______ d______
f-r-t-t-t-n- a-ī-h-a-i k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------------
firutatatini alīch’ani kigezi’i deliye።
Chci koupit ovoce a zeleninu.
ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ።
firutatatini alīch’ani kigezi’i deliye።
Chci koupit housky a chléb.
ን-ሽቶይ--ንን እ---ን-ክገዝእ---የ።
ን____ ባ__ እ____ ክ___ ደ___
ን-ሽ-ይ ባ-ን እ-ጀ-ን ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------------------
ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ።
0
n---s-i-oy--ba-i-i -nije--n--k-g--i---------።
n__________ b_____ i________ k_______ d______
n-’-s-i-o-i b-n-n- i-i-e-a-i k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------------------
ni’ishitoyi banini inijerani kigezi’i deliye።
Chci koupit housky a chléb.
ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ።
ni’ishitoyi banini inijerani kigezi’i deliye።
Chci do optiky koupit si brýle.
ናብ --ዳ ዓይ- --------- ---ዝእ።
ና_ እ__ ዓ__ ደ___ መ___ ን_____
ና- እ-ዳ ዓ-ኒ ደ-የ- መ-ጽ- ን-ገ-እ-
---------------------------
ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ።
0
n--i--nid--‘a-i---deliye- m-n-----ri n-k---zi’-።
n___ i____ ‘_____ d______ m_________ n__________
n-b- i-i-a ‘-y-n- d-l-y-፣ m-n-t-’-r- n-k-g-z-’-።
------------------------------------------------
nabi inida ‘ayinī deliye፣ menets’iri nikigezi’i።
Chci do optiky koupit si brýle.
ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ።
nabi inida ‘ayinī deliye፣ menets’iri nikigezi’i።
Chci do supermarketu koupit si ovoce a zeleninu.
ና---ፐር-ርክ--ደ-የ፣--ሩታታ-- -ሊ---ንክገ-እ።
ና_ ሱ______ ደ___ ፍ_____ ኣ___ ን_____
ና- ሱ-ር-ር-ት ደ-የ- ፍ-ታ-ት- ኣ-ጫ- ን-ገ-እ-
----------------------------------
ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ።
0
n-b- s---r---r-k-ti---l-ye፣---rut-t--ini-a----’--- n-k--e--’-።
n___ s_____________ d______ f___________ a________ n__________
n-b- s-p-r-m-r-k-t- d-l-y-፣ f-r-t-t-t-n- a-ī-h-a-i n-k-g-z-’-።
--------------------------------------------------------------
nabi superimarikiti deliye፣ firutatatini alīch’ani nikigezi’i።
Chci do supermarketu koupit si ovoce a zeleninu.
ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ።
nabi superimarikiti deliye፣ firutatatini alīch’ani nikigezi’i።
Chci do pekařství koupit si housky a chléb.
ባ-ን -ን-ራ----ን ክ--እ ናብ-እ-ዳ ባ- ደ--- ።
ባ__ እ____ መ__ ክ___ ና_ እ__ ባ_ ደ___ ።
ባ-ን እ-ጀ-ን መ-ን ክ-ዝ- ና- እ-ዳ ባ- ደ-የ- ።
-----------------------------------
ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ።
0
ba-ini-in-je--ni-me-a-i-----z--i n--- --i------- -e-iy---።
b_____ i________ m_____ k_______ n___ i____ b___ d______ ።
b-n-n- i-i-e-a-i m-t-n- k-g-z-’- n-b- i-i-a b-n- d-l-y-፣ ።
----------------------------------------------------------
banini inijerani metani kigezi’i nabi inida banī deliye፣ ።
Chci do pekařství koupit si housky a chléb.
ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ።
banini inijerani metani kigezi’i nabi inida banī deliye፣ ።