И-----д- о-ида --б-б-иотек---.
И____ д_ о____ в б____________
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в библиотеката. 0 I---m--- ot-d- - -iblio-ek-t-.I____ d_ o____ v b____________I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-.------------------------------Iskam da otida v bibliotekata.
И---м--а--т-д----кни---н-ца--.
И____ д_ о____ в к____________
И-к-м д- о-и-а в к-и-а-н-ц-т-.
------------------------------
Искам да отида в книжарницата. 0 I-k-m ------da-----izha----sata.I____ d_ o____ v k______________I-k-m d- o-i-a v k-i-h-r-i-s-t-.--------------------------------Iskam da otida v knizharnitsata.
Ис-----а-о--да в -и--и--е-ата,--- да-заема--дн--к-ига.
И____ д_ о____ в б____________ з_ д_ з____ е___ к_____
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-, з- д- з-е-а е-н- к-и-а-
------------------------------------------------------
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга. 0 I-kam da ------- --b-iot-k--a, za d- za----ye--a-knig-.I____ d_ o____ v b____________ z_ d_ z____ y____ k_____I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-, z- d- z-e-a y-d-a k-i-a--------------------------------------------------------Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Chci do knihovny půjčit si knihu.
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга.
Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
И--ам-да--т----в -п--чния магаз-н.
И____ д_ о____ в о_______ м_______
И-к-м д- о-и-а в о-т-ч-и- м-г-з-н-
----------------------------------
Искам да отида в оптичния магазин. 0 I-k-- ---otid- v opt-ch-i-a maga-i-.I____ d_ o____ v o_________ m_______I-k-m d- o-i-a v o-t-c-n-y- m-g-z-n-------------------------------------Iskam da otida v optichniya magazin.
Ис--м--а -ти-а---су--рмарке--.
И____ д_ о____ в с____________
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в супермаркета. 0 Iska---a o---a --s--erm-r----.I____ d_ o____ v s____________I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-.------------------------------Iskam da otida v supermarketa.
Искам----куп- ----ове-- з-л-н-у-и.
И____ д_ к___ п______ и з_________
И-к-м д- к-п- п-о-о-е и з-л-н-у-и-
----------------------------------
Искам да купя плодове и зеленчуци. 0 Isk-- -a -upy- -lod-ve-i z--e------i.I____ d_ k____ p______ i z___________I-k-m d- k-p-a p-o-o-e i z-l-n-h-t-i--------------------------------------Iskam da kupya plodove i zelenchutsi.
И--а- -а -т----- -уп-----кета---- -а-ку-----о---е-и---ле--у--.
И____ д_ о____ в с____________ з_ д_ к___ п______ и з_________
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-, з- д- к-п- п-о-о-е и з-л-н-у-и-
--------------------------------------------------------------
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци. 0 Is-am -- -t--a-v-s---r-ar-eta,-za -- -u-y- p---ov-----el-n-hu---.I____ d_ o____ v s____________ z_ d_ k____ p______ i z___________I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-, z- d- k-p-a p-o-o-e i z-l-n-h-t-i------------------------------------------------------------------Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Chci do supermarketu koupit si ovoce a zeleninu.
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци.
Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
V Evropě se mluví mnoha různými jazyky.
Většina z nich je indoevropských.
Kromě velkých národních jazyků jsou tu také menší jazyky.
Jsou to minoritní jazyky.
Minoritní jazyky jsou jiné, než ty úřední.
Ale nejsou to dialekty.
Nejsou to ani jazyky imigrantů.
Minoritní jazyky jsou vždy etnického původu.
To znamená, že jsou to jazyky specifických etnických skupin.
V téměř každé evropské zemi jsou nějaké minoritní jazyky.
V Evropské unii je to dohromady cca 40 jazyků.
Některými minoritními jazyky se mluví pouze v jedné zemi.
Mezi takové patří lužická srbština v Německu.
Romštinou se naopak mluví v mnoha evropských zemích.
Minoritní jazyky mají zvláštní postavení.
Protože jimi mluví pouze relativně malá skupina lidí.
Tyto skupiny si nemohou dovolit vybudovat vlastní školy.
Je pro ně také obtížné vydávat vlastní literaturu.
V důsledku toho hrozí mnoha minoritním jazykům vymření.
Evropská unie chce minoritní jazyky chránit.
Protože každý jazyk je důležitou součástí kultury a identity.
Některé národy nemají vlastní stát a existují pouze jako menšiny.
Na podporu jejich jazyků existují různé programy a projekty.
S jejich pomocí by se měla zachovat také kultura menších etnických skupin.
Přesto mnohé minoritní jazyky brzo vymizí.
Mezi ně patří livonština, kterou se mluví v jedné provincii Lotyšska.
Používá ji dnes už jen asi 20 rodilých mluvčích.
Livonština je tak nejmenším jazykem na světě...