Konverzační příručka

cs Sport   »   pl Sport

49 [čtyřicet devět]

Sport

Sport

49 [czterdzieści dziewięć]

Sport

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština polština Poslouchat Více
Sportuješ? Up--w-a-z --or-? U________ s_____ U-r-w-a-z s-o-t- ---------------- Uprawiasz sport? 0
Ano, potřebuji pohyb. T-k,-m-sz- -i- r-sz--. T___ m____ s__ r______ T-k- m-s-ę s-ę r-s-a-. ---------------------- Tak, muszę się ruszać. 0
Jsem členem sportovního klubu. C----- -o -lu-- s--rto--go. C_____ d_ k____ s__________ C-o-z- d- k-u-u s-o-t-w-g-. --------------------------- Chodzę do klubu sportowego. 0
Hrajeme fotbal. Gr-my-w ---kę---żną. G____ w p____ n_____ G-a-y w p-ł-ę n-ż-ą- -------------------- Gramy w piłkę nożną. 0
Někdy plaveme. Cza---i---y----. C______ p_______ C-a-a-i p-y-a-y- ---------------- Czasami pływamy. 0
Nebo jezdíme na kole. A--- jeź-zi-- -- row-r--. A___ j_______ n_ r_______ A-b- j-ź-z-m- n- r-w-r-e- ------------------------- Albo jeździmy na rowerze. 0
V našem městě je fotbalový stadión. W-na--y- mi---ie-je-t----di----i-k--no--ej. W n_____ m______ j___ s______ p____ n______ W n-s-y- m-e-c-e j-s- s-a-i-n p-ł-i n-ż-e-. ------------------------------------------- W naszym mieście jest stadion piłki nożnej. 0
Je tam i plovárna se saunou. J--t t-ż-ba----z saun-. J___ t__ b____ z s_____ J-s- t-ż b-s-n z s-u-ą- ----------------------- Jest też basen z sauną. 0
A je tam také golfové hřiště. I--e-t-pol- -ol-ow-. I j___ p___ g_______ I j-s- p-l- g-l-o-e- -------------------- I jest pole golfowe. 0
Co je v televizi? C- ---ją - t-le-iz-i? C_ g____ w t_________ C- g-a-ą w t-l-w-z-i- --------------------- Co grają w telewizji? 0
Teď dávají fotbal. Wła------e-- m-c-----k- noż--j. W______ j___ m___ p____ n______ W-a-n-e j-s- m-c- p-ł-i n-ż-e-. ------------------------------- Właśnie jest mecz piłki nożnej. 0
Německo hraje proti Anglii. Druży-a n-e---ck- -r- p----iw -----l--i-j. D______ n________ g__ p______ a___________ D-u-y-a n-e-i-c-a g-a p-z-c-w a-g-e-s-i-j- ------------------------------------------ Drużyna niemiecka gra przeciw angielskiej. 0
Kdo vyhrává? K-o--------? K__ w_______ K-o w-g-y-a- ------------ Kto wygrywa? 0
Nemám tušení. N-e --m -ojęc--. N__ m__ p_______ N-e m-m p-j-c-a- ---------------- Nie mam pojęcia. 0
Teď je to nerozhodně. T---z -e-t re--s. T____ j___ r_____ T-r-z j-s- r-m-s- ----------------- Teraz jest remis. 0
Rozhodčí je z Belgie. S---ia p--hodzi z Be-gi-. S_____ p_______ z B______ S-d-i- p-c-o-z- z B-l-i-. ------------------------- Sędzia pochodzi z Belgii. 0
Teď se bude kopat penalta. T-r-- je---rz-----rn-. T____ j___ r___ k_____ T-r-z j-s- r-u- k-r-y- ---------------------- Teraz jest rzut karny. 0
Gól! Jedna nula! Go-! --d-- d---er-! G___ J____ d_ z____ G-l- J-d-n d- z-r-! ------------------- Gol! Jeden do zera! 0

Přežívají pouze silná slova!

Zřídka užívaná slova se mění častěji, než slova, která užíváme více. To může být dáno zákony evoluce. Běžné geny se v čase mění méně. Mají stabilnější formu. A to samé platí zřejmě u slov! Jedna studie zkoumala anglická slovesa. V ní se porovnávaly současné tvary sloves s těmi zastaralými. V angličtině je deset nejpoužívanějších sloves nepravidelných. Většina dalších sloves je pravidelná. Ve středověku byla však většina sloves ještě nepravidelná. To znamená, že nepravidelná slovesa, která se málo používala, se stala pravidelnými. Za 300 let bude mít angličtina stěží ještě nějaká nepravidelná slovesa. Jiné studie také prokázaly, že jazyky jsou selektivní stejně jako geny. Vědci porovnávali běžná slova z různých jazyků. Vybrali přitom slova, která jsou si podobná a mají stejný význam. Příkladem toho jsou slova: water, Wasser, vatten . Tato slova mají stejný kořen, tudíž jsou si navzájem velmi podobná. Protože jsou to slova důležitá, používají se často ve všech jazycích. Tím si dokážou udržet svou formu -- a zůstávají až dodnes podobná. Slova, která neoznačují základní věci, se mění mnohem rychleji. Jsou spíše nahrazována jinými slovy. Málo užívaná slova se proto v různých jazycích liší. Proč se málo užívaná slova mění, není úplně jasné. Je možné, že jsou často špatně užívána nebo špatně vyslovena. To proto, že je lidé dobře neznají. Možná, že důležitá slova musejí vždy zůstat stejná. Protože pouze tehdy je správně pochopíme. A slova jsou od toho, abychom jim rozuměli…