Konverzační příručka

cs Činnosti   »   pl Zajęcia

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [trzynaście]

Zajęcia

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština polština Poslouchat Více
Co dělá Marta? C---o-- Marth-? C_ r___ M______ C- r-b- M-r-h-? --------------- Co robi Martha? 0
Pracuje v kanceláři. O-- ----uj- w--i-r--. O__ p______ w b______ O-a p-a-u-e w b-u-z-. --------------------- Ona pracuje w biurze. 0
Pracuje s počítačem. On--pr-c--e --z- ko-pu--r--. O__ p______ p___ k__________ O-a p-a-u-e p-z- k-m-u-e-z-. ---------------------------- Ona pracuje przy komputerze. 0
Kde je Marta? G--ie j-----ar---? G____ j___ M______ G-z-e j-s- M-r-h-? ------------------ Gdzie jest Martha? 0
V kině. W ---ie. W k_____ W k-n-e- -------- W kinie. 0
Dívá se na film. O-a-ogl-da fi--. O__ o_____ f____ O-a o-l-d- f-l-. ---------------- Ona ogląda film. 0
Co dělá Petr? C- -ob- ---er? C_ r___ P_____ C- r-b- P-t-r- -------------- Co robi Peter? 0
Studuje na univerzitě. On st-diuj- na --iwe-------e. O_ s_______ n_ u_____________ O- s-u-i-j- n- u-i-e-s-t-c-e- ----------------------------- On studiuje na uniwersytecie. 0
Studuje jazyky. O- ---d--je-j-zyki. O_ s_______ j______ O- s-u-i-j- j-z-k-. ------------------- On studiuje języki. 0
Kde je Petr? Gdz-e j--t --t-r? G____ j___ P_____ G-z-e j-s- P-t-r- ----------------- Gdzie jest Peter? 0
V kavárně. W--a-iar--. W k________ W k-w-a-n-. ----------- W kawiarni. 0
Pije kávu. On p-j---a--. O_ p___ k____ O- p-j- k-w-. ------------- On pije kawę. 0
Kam chodí rádi / rády? D---- on- -u--- --o---ć? D____ o__ l____ c_______ D-k-d o-i l-b-ą c-o-z-ć- ------------------------ Dokąd oni lubią chodzić? 0
Na koncert. N- ---c--t. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Poslouchají rádi hudbu. O-i-l-----sł--ha--muz--i. O__ l____ s______ m______ O-i l-b-ą s-u-h-ć m-z-k-. ------------------------- Oni lubią słuchać muzyki. 0
Kam chodí neradi / nerady? D-k-d---e---bi---ho-z--? D____ n__ l____ c_______ D-k-d n-e l-b-ą c-o-z-ć- ------------------------ Dokąd nie lubią chodzić? 0
Na diskotéku. N--d-sko--k-. N_ d_________ N- d-s-o-e-i- ------------- Na dyskoteki. 0
Neradi tančí. O-i nie ----ą --ń---ć. O__ n__ l____ t_______ O-i n-e l-b-ą t-ń-z-ć- ---------------------- Oni nie lubią tańczyć. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)