Chtěl bych koupit nějaký dárek.
ኣነ-ሓደ-ህ-ብ---ዝእ ---።
ኣ_ ሓ_ ህ__ ክ___ ደ___
ኣ- ሓ- ህ-ብ ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------------
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
0
ane -̣ad---iya-- -i----’- de----።
a__ ḥ___ h_____ k_______ d______
a-e h-a-e h-y-b- k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
Chtěl bych koupit nějaký dárek.
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
Ale ne moc drahý.
ግ- -ዝዩ --ር ---ነ።
ግ_ ኣ__ ክ__ ዘ____
ግ- ኣ-ዩ ክ-ር ዘ-ኮ-።
----------------
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
0
g-n- a-i---kibu-i-ze----n-።
g___ a____ k_____ z________
g-n- a-i-u k-b-r- z-y-k-n-።
---------------------------
gini aziyu kiburi zeyikone።
Ale ne moc drahý.
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
gini aziyu kiburi zeyikone።
Možná nějakou kabelku?
ምናል-ት ና- ---ሳ-ጣ?
ም____ ና_ ኢ_ ሳ___
ም-ል-ት ና- ኢ- ሳ-ጣ-
----------------
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
0
min----a-- n-yi --- ---it--?
m_________ n___ ī__ s_______
m-n-l-b-t- n-y- ī-i s-n-t-a-
----------------------------
minalibati nayi īdi sanit’a?
Možná nějakou kabelku?
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
minalibati nayi īdi sanit’a?
Jakou barvu byste chtěl / chtěla?
ኣየ----ብ- ደ-ኹም?
ኣ___ ሕ__ ደ____
ኣ-ና- ሕ-ሪ ደ-ኹ-?
--------------
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
0
a--n-y- --ibi-ī de-īh--m-?
a______ ḥ_____ d________
a-e-a-i h-i-i-ī d-l-h-u-i-
--------------------------
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
Jakou barvu byste chtěl / chtěla?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
Černou, hnědou nebo bílou?
ጸ------ዊ-ወይ----?
ጸ___ ቡ__ ወ_ ጻ___
ጸ-ም- ቡ-ዊ ወ- ጻ-ዳ-
----------------
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
0
t-’-līm---b-na-ī w-y- ---a-id-?
t________ b_____ w___ t________
t-’-l-m-፣ b-n-w- w-y- t-’-‘-d-?
-------------------------------
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
Černou, hnědou nebo bílou?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
Větší nebo menší?
ዓ---ወ---እ--ይ?
ዓ__ ወ_ ን_____
ዓ-ይ ወ- ን-ሽ-ይ-
-------------
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
0
‘-ba-i-w--i--i’-sh--o--?
‘_____ w___ n___________
‘-b-y- w-y- n-’-s-i-o-i-
------------------------
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
Větší nebo menší?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
Můžu si prohlédnout tuto?
ክ-እ- እኽእ--ዲየ?
ክ___ እ___ ዲ__
ክ-እ- እ-እ- ዲ-?
-------------
ክርእያ እኽእል ዲየ?
0
k-ri--ya--ẖi-i---dīy-?
k_______ i______ d____
k-r-’-y- i-̱-’-l- d-y-?
-----------------------
kiri’iya iẖi’ili dīye?
Můžu si prohlédnout tuto?
ክርእያ እኽእል ዲየ?
kiri’iya iẖi’ili dīye?
Je z kůže?
ካብ -ቆ-በት-ድያ?
ካ_ ብ____ ድ__
ካ- ብ-ር-ት ድ-?
------------
ካብ ብቆርበት ድያ?
0
kab---i-’----eti diya?
k___ b__________ d____
k-b- b-k-o-i-e-i d-y-?
----------------------
kabi bik’oribeti diya?
Je z kůže?
ካብ ብቆርበት ድያ?
kabi bik’oribeti diya?
Nebo z koženky?
ወይ--ካ---ላ-ቲ- ---- -ያ?
ወ__ ካ_ ብ____ ዓ___ ኢ__
ወ-ስ ካ- ብ-ስ-ክ ዓ-ነ- ኢ-?
---------------------
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
0
we-is--k--i-b--a----ki-‘-y-n--i ---?
w_____ k___ b_________ ‘_______ ī___
w-y-s- k-b- b-l-s-t-k- ‘-y-n-t- ī-a-
------------------------------------
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
Nebo z koženky?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
Samozřejmě z kůže.
ብቆር-ት-እም---ከመይ ደ-።
ብ____ እ___ ከ__ ደ__
ብ-ር-ት እ-በ- ከ-ይ ደ-።
------------------
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
0
bik-o--bet--i--be-i-kemeyi d--a።
b__________ i______ k_____ d____
b-k-o-i-e-i i-i-e-i k-m-y- d-’-።
--------------------------------
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
Samozřejmě z kůže.
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
Je obzvlášť kvalitní.
እ- ሓደ--ዝ--ብሉ----።
እ_ ሓ_ ኣ__ ብ__ እ__
እ- ሓ- ኣ-ዩ ብ-ጽ እ-።
-----------------
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
0
i-ī ḥ-d----iyu -ilut-’i-iy-።
i__ ḥ___ a____ b_______ i___
i-ī h-a-e a-i-u b-l-t-’- i-u-
-----------------------------
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
Je obzvlášť kvalitní.
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
A ta taška je skutečně velmi levná.
ዋጋ-ናይታ -ንጣ ይ-ኢ- ብጣዕ- ሕ-- እ-።
ዋ_ ና__ ሳ__ ይ ኢ_ ብ___ ሕ__ እ__
ዋ- ና-ታ ሳ-ጣ ይ ኢ- ብ-ዕ- ሕ-ር እ-።
----------------------------
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
0
w-----a---a-s-n---a--i -d- -it’-‘--ī----s-ri--yu።
w___ n_____ s______ y_ ī__ b________ ḥ_____ i___
w-g- n-y-t- s-n-t-a y- ī-i b-t-a-i-ī h-i-u-i i-u-
-------------------------------------------------
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
A ta taška je skutečně velmi levná.
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
Tato se mi líbí.
ደ--ኢላ----ላ።
ደ_ ኢ___ ኣ__
ደ- ኢ-ት- ኣ-።
-----------
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
0
desi-īl-t--ī ---።
d___ ī______ a___
d-s- ī-a-i-ī a-a-
-----------------
desi īlatinī ala።
Tato se mi líbí.
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
desi īlatinī ala።
Vezmu si tuto.
ክወስ--እ-።
ክ___ እ__
ክ-ስ- እ-።
--------
ክወስዳ እየ።
0
k-we--------።
k_______ i___
k-w-s-d- i-e-
-------------
kiwesida iye።
Vezmu si tuto.
ክወስዳ እየ።
kiwesida iye።
Mohu ji případně vyměnit?
ምና--ት-- -ቕይራ እ--- -የ ?
ም____ ከ ክ___ እ___ ዲ_ ?
ም-ል-ት ከ ክ-ይ- እ-እ- ዲ- ?
----------------------
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
0
m--a--ba-------ik-’iyir- --̱-’--i--īy- ?
m_________ k_ k________ i______ d___ ?
m-n-l-b-t- k- k-k-’-y-r- i-̱-’-l- d-y- ?
----------------------------------------
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
Mohu ji případně vyměnit?
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
Samozřejmě.
ከ---ደ-።
ከ__ ደ__
ከ-ይ ደ-።
-------
ከመይ ደኣ።
0
k-meyi d-’-።
k_____ d____
k-m-y- d-’-።
------------
kemeyi de’a።
Samozřejmě.
ከመይ ደኣ።
kemeyi de’a።
Zabalíme ji jako dárek.
ከ----ብ-ጌርና-ክ-ዕሽጎ-ኢና።
ከ_ ህ__ ጌ__ ክ____ ኢ__
ከ- ህ-ብ ጌ-ና ክ-ዕ-ጎ ኢ-።
--------------------
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
0
kem- -i-a------i-a kin--ish-g--ī-a።
k___ h_____ g_____ k__________ ī___
k-m- h-y-b- g-r-n- k-n-‘-s-i-o ī-a-
-----------------------------------
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
Zabalíme ji jako dárek.
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
Támhle je pokladna.
ካሳ---- ንየ- -----።
ካ_ ኣ__ ን__ ኢ_ ዘ__
ካ- ኣ-ቲ ን-ው ኢ- ዘ-።
-----------------
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
0
kasa-a-i-ī ni--w- ī-- -el-።
k___ a____ n_____ ī__ z____
k-s- a-i-ī n-y-w- ī-u z-l-።
---------------------------
kasa abitī niyewi īyu zelo።
Támhle je pokladna.
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
kasa abitī niyewi īyu zelo።