Φράσεις

el μεγάλο – μικρό   »   nl groot – klein

68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

μεγάλο – μικρό

68 [achtenzestig]

groot – klein

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ολλανδικά Παίζω Περισσότερο
μεγάλο και μικρό gr--- -n kle-n g____ e_ k____ g-o-t e- k-e-n -------------- groot en klein 0
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος. D--o-i-a-t--s g--o-. D_ o______ i_ g_____ D- o-i-a-t i- g-o-t- -------------------- De olifant is groot. 0
Το ποντίκι είναι μικρό. D- m--- -- --e-n. D_ m___ i_ k_____ D- m-i- i- k-e-n- ----------------- De muis is klein. 0
σκοτεινός και φωτεινός d--ker-en--icht d_____ e_ l____ d-n-e- e- l-c-t --------------- donker en licht 0
Η νύχτα είναι σκοτεινή. D---a-----s ---k--. D_ n____ i_ d______ D- n-c-t i- d-n-e-. ------------------- De nacht is donker. 0
Η μέρα είναι φωτεινή. De-da- -- -i-h-. D_ d__ i_ l_____ D- d-g i- l-c-t- ---------------- De dag is licht. 0
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία) o-- -n--o-g o__ e_ j___ o-d e- j-n- ----------- oud en jong 0
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος. O--e--ro---ader----heel-ou-. O___ g_________ i_ h___ o___ O-z- g-o-t-a-e- i- h-e- o-d- ---------------------------- Onze grootvader is heel oud. 0
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος. 7- -aa- -eleden-wa- --j n-g-j--g. 7_ j___ g______ w__ h__ n__ j____ 7- j-a- g-l-d-n w-s h-j n-g j-n-. --------------------------------- 70 jaar geleden was hij nog jong. 0
όμορφος και άσχημος mo-i en-----jk m___ e_ l_____ m-o- e- l-l-j- -------------- mooi en lelijk 0
Η πεταλούδα είναι όμορφη. D-----n-er -- mo-i. D_ v______ i_ m____ D- v-i-d-r i- m-o-. ------------------- De vlinder is mooi. 0
Η αράχνη είναι άσχημη. De-spin-i- le---k. D_ s___ i_ l______ D- s-i- i- l-l-j-. ------------------ De spin is lelijk. 0
χοντρός και αδύνατος d-k-----un d__ e_ d__ d-k e- d-n ---------- dik en dun 0
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή. Een v--uw -a--10---i-o -----k. E__ v____ v__ 1__ k___ i_ d___ E-n v-o-w v-n 1-0 k-l- i- d-k- ------------------------------ Een vrouw van 100 kilo is dik. 0
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος. Ee- man-van 50 ------- d--. E__ m__ v__ 5_ k___ i_ d___ E-n m-n v-n 5- k-l- i- d-n- --------------------------- Een man van 50 kilo is dun. 0
ακριβό και φτηνό d--r-e- -oe-k-op d___ e_ g_______ d-u- e- g-e-k-o- ---------------- duur en goedkoop 0
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. De--ut--i- --u-. D_ a___ i_ d____ D- a-t- i- d-u-. ---------------- De auto is duur. 0
Η εφημερίδα είναι φτηνή. De----n- -- g-ed---p. D_ k____ i_ g________ D- k-a-t i- g-e-k-o-. --------------------- De krant is goedkoop. 0

Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...