Φράσεις

el μεγάλο – μικρό   »   ky чоң - кичинекей

68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

μεγάλο – μικρό

68 [алтымыш сегиз]

68 [altımış segiz]

чоң - кичинекей

[çoŋ - kiçinekey]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κιργιζιανά Παίζω Περισσότερο
μεγάλο και μικρό ч-ң-ж--а к-чи-е ч__ ж___ к_____ ч-ң ж-н- к-ч-н- --------------- чоң жана кичине 0
ç-ŋ jana--iç--e ç__ j___ k_____ ç-ŋ j-n- k-ç-n- --------------- çoŋ jana kiçine
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος. Пил ч-ң. П__ ч___ П-л ч-ң- -------- Пил чоң. 0
P-l ç-ŋ. P__ ç___ P-l ç-ŋ- -------- Pil çoŋ.
Το ποντίκι είναι μικρό. Ч-ч-а---и--не-ей. Ч_____ к_________ Ч-ч-а- к-ч-н-к-й- ----------------- Чычкан кичинекей. 0
Çıç--n--i-ine-ey. Ç_____ k_________ Ç-ç-a- k-ç-n-k-y- ----------------- Çıçkan kiçinekey.
σκοτεινός και φωτεινός к--а----ж--- жарык к______ ж___ ж____ к-р-ң-ы ж-н- ж-р-к ------------------ караңгы жана жарык 0
k---ŋ-ı --na -a--k k______ j___ j____ k-r-ŋ-ı j-n- j-r-k ------------------ karaŋgı jana jarık
Η νύχτα είναι σκοτεινή. Т------аң--. Т__ к_______ Т-н к-р-ң-ы- ------------ Түн караңгы. 0
Tün ka-----. T__ k_______ T-n k-r-ŋ-ı- ------------ Tün karaŋgı.
Η μέρα είναι φωτεινή. Кү-----ы-. К__ ж_____ К-н ж-р-к- ---------- Күн жарык. 0
K-- -a---. K__ j_____ K-n j-r-k- ---------- Kün jarık.
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία) к--- --н---аш к___ ж___ ж__ к-р- ж-н- ж-ш ------------- кары жана жаш 0
k-----ana jaş k___ j___ j__ k-r- j-n- j-ş ------------- karı jana jaş
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος. Би-дин чоң ----ы- -б-ан-кары. Б_____ ч__ а_____ а____ к____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы- а-д-н к-р-. ----------------------------- Биздин чоң атабыз абдан кары. 0
Biz-----o----a--- --d-----rı. B_____ ç__ a_____ a____ k____ B-z-i- ç-ŋ a-a-ı- a-d-n k-r-. ----------------------------- Bizdin çoŋ atabız abdan karı.
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος. А- 7--жы- ----н---- ---------. А_ 7_ ж__ м____ а__ ж__ б_____ А- 7- ж-л м-р-н а-и ж-ш б-л-у- ------------------------------ Ал 70 жыл мурун али жаш болчу. 0
Al 7- -ı---uru- --- --ş ---ç-. A_ 7_ j__ m____ a__ j__ b_____ A- 7- j-l m-r-n a-i j-ş b-l-u- ------------------------------ Al 70 jıl murun ali jaş bolçu.
όμορφος και άσχημος сул---жа-а-көр-сүз с____ ж___ к______ с-л-у ж-н- к-р-с-з ------------------ сулуу жана көрксүз 0
suluu --n- k--k-üz s____ j___ k______ s-l-u j-n- k-r-s-z ------------------ suluu jana körksüz
Η πεταλούδα είναι όμορφη. Кө----к -улуу. К______ с_____ К-п-л-к с-л-у- -------------- Көпөлөк сулуу. 0
K-pö-ö- s-l-u. K______ s_____ K-p-l-k s-l-u- -------------- Köpölök suluu.
Η αράχνη είναι άσχημη. Жө------ -өрксүз. Ж_______ к_______ Ж-р-ө-ү- к-р-с-з- ----------------- Жөргөмүш көрксүз. 0
Jö-----ş-k-rk--z. J_______ k_______ J-r-ö-ü- k-r-s-z- ----------------- Jörgömüş körksüz.
χοντρός και αδύνατος с---з--ан- --ык с____ ж___ а___ с-м-з ж-н- а-ы- --------------- семиз жана арык 0
s--iz -a-a ar-k s____ j___ a___ s-m-z j-n- a-ı- --------------- semiz jana arık
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή. 100---ло---м----лм--т--ы -я--сем---бо--п с----а-. 1__ к________ с_________ а__ с____ б____ с_______ 1-0 к-л-г-а-м с-л-а-т-г- а-л с-м-з б-л-п с-н-л-т- ------------------------------------------------- 100 килограмм салмактагы аял семиз болуп саналат. 0
10- --l-gr-mm--a--ak-------a----m-- --lu--sana---. 1__ k________ s_________ a___ s____ b____ s_______ 1-0 k-l-g-a-m s-l-a-t-g- a-a- s-m-z b-l-p s-n-l-t- -------------------------------------------------- 100 kilogramm salmaktagı ayal semiz bolup sanalat.
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος. 5- -и---ра-м-са--а---гы ---и ар-- б---- -----елет. 5_ к________ с_________ к___ а___ б____ э_________ 5- к-л-г-а-м с-л-а-т-г- к-ш- а-ы- б-л-п э-е-т-л-т- -------------------------------------------------- 50 килограмм салмактагы киши арык болуп эсептелет. 0
5---i-og--m- -a-ma-ta-ı k-----r-k b--u- ---pt-le-. 5_ k________ s_________ k___ a___ b____ e_________ 5- k-l-g-a-m s-l-a-t-g- k-ş- a-ı- b-l-p e-e-t-l-t- -------------------------------------------------- 50 kilogramm salmaktagı kişi arık bolup eseptelet.
ακριβό και φτηνό к-мбат--ана--рз-н к_____ ж___ а____ к-м-а- ж-н- а-з-н ----------------- кымбат жана арзан 0
k-mb-- jan- ar--n k_____ j___ a____ k-m-a- j-n- a-z-n ----------------- kımbat jana arzan
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. А--о---а-----а-. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
A-t--na----m-at. A_______ k______ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
Η εφημερίδα είναι φτηνή. Гези------н. Г____ а_____ Г-з-т а-з-н- ------------ Гезит арзан. 0
G-zit--r-a-. G____ a_____ G-z-t a-z-n- ------------ Gezit arzan.

Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...