Frazlibro

eo Dompurigado   »   pl Sprzątanie domu

18 [dek ok]

Dompurigado

Dompurigado

18 [osiemnaście]

Sprzątanie domu

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto pola Ludu Pli
Hodiaŭ estas sabato. D-i--aj--e-t-s-b--a. D______ j___ s______ D-i-i-j j-s- s-b-t-. -------------------- Dzisiaj jest sobota. 0
Hodiaŭ ni havas tempon. Dz--iaj -amy cz--. D______ m___ c____ D-i-i-j m-m- c-a-. ------------------ Dzisiaj mamy czas. 0
Hodiaŭ ni purigadas la loĝejon. D-i-iaj-s-r-ą-a----ies-ka---. D______ s________ m__________ D-i-i-j s-r-ą-a-y m-e-z-a-i-. ----------------------------- Dzisiaj sprzątamy mieszkanie. 0
Mi purigadas la banĉambron. (--) -przą-am -a-i-nkę. (___ S_______ ł________ (-a- S-r-ą-a- ł-z-e-k-. ----------------------- (Ja) Sprzątam łazienkę. 0
Mia edzo lavas la aŭton. Mój-m-ż my-- samochód. M__ m__ m___ s________ M-j m-ż m-j- s-m-c-ó-. ---------------------- Mój mąż myje samochód. 0
La infanoj purigadas la biciklojn. D-i--i--zyszc-- --we-y. D_____ c_______ r______ D-i-c- c-y-z-z- r-w-r-. ----------------------- Dzieci czyszczą rowery. 0
Avinjo akvumas la florojn. B-b--a p---ew- ---aty. B_____ p______ k______ B-b-i- p-d-e-a k-i-t-. ---------------------- Babcia podlewa kwiaty. 0
La infanoj ordigas la infanĉambron. D-i-c- -p--ąta-ą p-kój------i-c-. D_____ s________ p____ d_________ D-i-c- s-r-ą-a-ą p-k-j d-i-c-ę-y- --------------------------------- Dzieci sprzątają pokój dziecięcy. 0
Mia edzo ordigas sian skribotablon. M---m-ż r--- --r-ądek na s---- -iu-k-. M__ m__ r___ p_______ n_ s____ b______ M-j m-ż r-b- p-r-ą-e- n- s-o-m b-u-k-. -------------------------------------- Mój mąż robi porządek na swoim biurku. 0
Mi enigas la lavotaĵon en la lavmaŝinon. (Ja)--k---am----ni- ---p-a---. (___ W______ p_____ d_ p______ (-a- W-ł-d-m p-a-i- d- p-a-k-. ------------------------------ (Ja) Wkładam pranie do pralki. 0
Mi etendas la sekigotan lavitaĵon. (-a------z-m-p-----. (___ W______ p______ (-a- W-e-z-m p-a-i-. -------------------- (Ja) Wieszam pranie. 0
Mi gladas la lavitaĵon. (-a--Pr-s-j------ie. (___ P______ p______ (-a- P-a-u-ę p-a-i-. -------------------- (Ja) Prasuję pranie. 0
La fenestroj estas malpuraj. O--a są -rud-e. O___ s_ b______ O-n- s- b-u-n-. --------------- Okna są brudne. 0
La planko estas malpura. P-d--ga je-- br-d-a. P______ j___ b______ P-d-o-a j-s- b-u-n-. -------------------- Podłoga jest brudna. 0
La vazaro estas malpura. N-c--nia są--ru-ne. N_______ s_ b______ N-c-y-i- s- b-u-n-. ------------------- Naczynia są brudne. 0
Kiu purigadas la fenestrojn? K---umyj--ok--? K__ u____ o____ K-o u-y-e o-n-? --------------- Kto umyje okna? 0
Kiu polvosuĉas? Kto o-k-rz-? K__ o_______ K-o o-k-r-y- ------------ Kto odkurzy? 0
Kiu lavas la vazaron? K-o ---my-a --c-----? K__ p______ n________ K-o p-z-y-a n-c-y-i-? --------------------- Kto pozmywa naczynia? 0

Frue lerni

La fremdaj lingvoj hodiaŭ pli kaj pli gravas. Tio ankaŭ validas por la profesia vivo. La nombro de homoj lernantaj fremdajn lingvojn sekve kreskas. Multaj gepatroj ankaŭ ŝatus ke siaj gefiloj lernu lingvojn. Plej bone junaĝe. Ekzistas jam multaj internaciaj bazlernejoj en la mondo. Ankaŭ la infanvartejoj kun multlingva edukado pli kaj pli popularas. Tiel frue eklerni havas multajn avantaĝojn. Tio ŝuldiĝas al la disvolviĝo de nia cerbo. Ĝis la kvarjariĝo formiĝas en la cerbo strukturoj por lingvoj. Tiuj nervaj retoj helpas nin dum la lerno. Pli malfrue la novaj strukturoj pli malbone formiĝas. La pli aĝaj infanoj kaj la plenkreskuloj lernas lingvojn multe pli malfacile. Tial ni devus aktive stimuli la fruan disvolviĝon de nia cerbo. Mallonge dirite : ju pli june, des pli bone. Sed ankaŭ estas homoj kiuj kritikas la fruan lernon. Ili timas ke la multlingveco superŝarĝas la etinfanojn. Ekzistas krome la risko ke ili neniun lingvon korekte lernas. El scienca vidpunkto tiuj duboj tamen senbazas. La plej multaj lingvistoj kaj neŭropsiĥologoj estas optimismaj. Iliaj pritemaj esploroj atingas pozitivajn rezultojn. La infanoj plejofte multe amuziĝas lernante lingvojn. Kaj kiam la infanoj lernas lingvojn, ili ankaŭ pensas prilingve. Tial ili ankaŭ lernas sian gepatran lingvon per fremdaj lingvoj. Ili profitos tiun lingvan scion dum sia tuta vivo. Se eblas, eĉ pli bonas komenci per malfacilaj lingvoj. Ĉar la cerbo de infanoj lernas rapide kaj intuicie. Al ĝi tute egalas ĉu memorigotas hello, ciaonéih hóu!