Unu pomsukon, mi petas.
እባክ-----ፖ- ጭማቂ
እ_____ የ__ ጭ__
እ-ክ-/- የ-ም ጭ-ቂ
--------------
እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ
0
ibakihi--hi--e--m- ------k’ī
i__________ y_____ c________
i-a-i-i-s-i y-p-m- c-’-m-k-ī
----------------------------
ibakihi/shi yepomi ch’imak’ī
Unu pomsukon, mi petas.
እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ
ibakihi/shi yepomi ch’imak’ī
Unu limonadon, mi petas.
እባክ-/---- -ሎሚ
እ_____ ው_ በ__
እ-ክ-/- ው- በ-ሚ
-------------
እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ
0
i-aki-i--hi----a b-l--ī
i__________ w___ b_____
i-a-i-i-s-i w-h- b-l-m-
-----------------------
ibakihi/shi wiha belomī
Unu limonadon, mi petas.
እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ
ibakihi/shi wiha belomī
Unu tomatsukon, mi petas.
እባክህ/----ማቲ- ጭማቂ
እ_____ የ____ ጭ__
እ-ክ-/- የ-ማ-ም ጭ-ቂ
----------------
እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ
0
iba-----s---y---matīm---h’i-a--ī
i__________ y_________ c________
i-a-i-i-s-i y-t-m-t-m- c-’-m-k-ī
--------------------------------
ibakihi/shi yetīmatīmi ch’imak’ī
Unu tomatsukon, mi petas.
እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ
ibakihi/shi yetīmatīmi ch’imak’ī
Mi ŝatus unu glason da ruĝa vino.
አ-ድ -ርጭቆ -- --ን -ጅ-----ለ-።
አ__ ብ___ ቀ_ ወ__ ጠ_ እ______
አ-ድ ብ-ጭ- ቀ- ወ-ን ጠ- እ-ል-ለ-።
--------------------------
አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
0
ānidi-b--i-h--k-o k’--i--ey--i t-e-i-ifel-ga-ew-.
ā____ b__________ k____ w_____ t____ i___________
ā-i-i b-r-c-’-k-o k-e-i w-y-n- t-e-i i-e-i-a-e-i-
-------------------------------------------------
ānidi birich’ik’o k’eyi weyini t’eji ifeligalewi.
Mi ŝatus unu glason da ruĝa vino.
አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
ānidi birich’ik’o k’eyi weyini t’eji ifeligalewi.
Mi ŝatus unu glason da blanka vino.
አ-- ብ-ጭ--ነጭ -ይን-ጠ- እፈ---ው።
አ__ ብ___ ነ_ ወ__ ጠ_ እ______
አ-ድ ብ-ጭ- ነ- ወ-ን ጠ- እ-ል-ለ-።
--------------------------
አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
0
ānidi biric-’-k’- --ch’i weyini ---ji---e--gal-wi.
ā____ b__________ n_____ w_____ t____ i___________
ā-i-i b-r-c-’-k-o n-c-’- w-y-n- t-e-i i-e-i-a-e-i-
--------------------------------------------------
ānidi birich’ik’o nech’i weyini t’eji ifeligalewi.
Mi ŝatus unu glason da blanka vino.
አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
ānidi birich’ik’o nech’i weyini t’eji ifeligalewi.
Mi ŝatus unu botelon da ĉampano.
አን- -ር-ስ-ሻ--- እ----ው።
አ__ ጠ___ ሻ___ እ______
አ-ድ ጠ-ሙ- ሻ-ፓ- እ-ል-ለ-።
---------------------
አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው።
0
ā-idi -’e--mu-i-sham--a-y- --e-ig-lewi.
ā____ t________ s_________ i___________
ā-i-i t-e-i-u-i s-a-i-a-y- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------
ānidi t’erimusi shamipanyi ifeligalewi.
Mi ŝatus unu botelon da ĉampano.
አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው።
ānidi t’erimusi shamipanyi ifeligalewi.
Ĉu vi ŝatas fiŝon?
አ- ትወ--ህ- ጃ--?
አ_ ት_____ ጃ___
አ- ት-ዳ-ህ- ጃ-ሽ-
--------------
አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
0
ā-- ---e-a--h-/-jal--h-?
ā__ t__________ j_______
ā-a t-w-d-l-h-/ j-l-s-i-
------------------------
āsa tiwedalehi/ jaleshi?
Ĉu vi ŝatas fiŝon?
አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
āsa tiwedalehi/ jaleshi?
Ĉu vi ŝatas bovaĵon?
የ----- ት-ዳ-ህ/--ለ-?
የ__ ስ_ ት_____ ጃ___
የ-ሬ ስ- ት-ዳ-ህ- ጃ-ሽ-
------------------
የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
0
y--e---si-a t---d-le--/--ales--?
y_____ s___ t__________ j_______
y-b-r- s-g- t-w-d-l-h-/ j-l-s-i-
--------------------------------
yeberē siga tiwedalehi/ jaleshi?
Ĉu vi ŝatas bovaĵon?
የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
yeberē siga tiwedalehi/ jaleshi?
Ĉu vi ŝatas porkaĵon?
የ-ሳማ ስጋ-ት-ዳለህ/ ጃለሽ?
የ___ ስ_ ት_____ ጃ___
የ-ሳ- ስ- ት-ዳ-ህ- ጃ-ሽ-
-------------------
የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
0
y--ās--- si-- -iw--al---/--ale-h-?
y_______ s___ t__________ j_______
y-’-s-m- s-g- t-w-d-l-h-/ j-l-s-i-
----------------------------------
ye’āsama siga tiwedalehi/ jaleshi?
Ĉu vi ŝatas porkaĵon?
የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
ye’āsama siga tiwedalehi/ jaleshi?
Mi ŝatus ion senviandan.
ስጋ--ሌ---የሆነ-ነ-- ---ጋለ- ።
ስ_ የ___ የ__ ነ__ እ_____ ።
ስ- የ-ለ- የ-ነ ነ-ር እ-ል-ለ- ።
------------------------
ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ።
0
sig---elēl-w--yeh------ger---fe---al-w- .
s___ y_______ y_____ n_____ i__________ .
s-g- y-l-l-w- y-h-n- n-g-r- i-e-i-a-e-i .
-----------------------------------------
siga yelēlewi yehone negeri ifeligalewi .
Mi ŝatus ion senviandan.
ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ።
siga yelēlewi yehone negeri ifeligalewi .
Mi ŝatus legompladon.
አ------ብ-ቅ-እፈል-ለ-።
አ____ ድ___ እ______
አ-ክ-ት ድ-ል- እ-ል-ለ-።
------------------
አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው።
0
ātak---t---i---ik’---f---galewi.
ā________ d________ i___________
ā-a-i-i-i d-b-l-k-i i-e-i-a-e-i-
--------------------------------
ātakiliti dibilik’i ifeligalewi.
Mi ŝatus legompladon.
አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው።
ātakiliti dibilik’i ifeligalewi.
Mi ŝatus ion nelongedaŭrantan.
ጊ- ----ስ- --- ነ-- -ፈ-ጋ-ው።
ጊ_ የ_____ የ__ ነ__ እ______
ጊ- የ-ይ-ስ- የ-ነ ነ-ር እ-ል-ለ-።
-------------------------
ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው።
0
gī-ē -e-ayi---i-- -eh-ne-ne-eri --e----l--i.
g___ y___________ y_____ n_____ i___________
g-z- y-m-y-w-s-d- y-h-n- n-g-r- i-e-i-a-e-i-
--------------------------------------------
gīzē yemayiwesidi yehone negeri ifeligalewi.
Mi ŝatus ion nelongedaŭrantan.
ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው።
gīzē yemayiwesidi yehone negeri ifeligalewi.
Ĉu vi ŝatus tion kun rizo?
ያንን--እ-- -ር ---ጋ-?
ያ__ ከ___ ጋ_ ይ_____
ያ-ን ከ-ሩ- ጋ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ?
0
ya--n--ke’ir-------- yi-e-ig-lu?
y_____ k_______ g___ y__________
y-n-n- k-’-r-z- g-r- y-f-l-g-l-?
--------------------------------
yanini ke’iruzi gari yifeligalu?
Ĉu vi ŝatus tion kun rizo?
ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ?
yanini ke’iruzi gari yifeligalu?
Ĉu vi ŝatus tion kun nudeloj?
ያ---ከ--ታ-ጋር ይ-ልጋሉ?
ያ__ ከ___ ጋ_ ይ_____
ያ-ን ከ-ስ- ጋ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ?
0
ya-----k--a-i---gar- yif----al-?
y_____ k_______ g___ y__________
y-n-n- k-p-s-t- g-r- y-f-l-g-l-?
--------------------------------
yanini kepasita gari yifeligalu?
Ĉu vi ŝatus tion kun nudeloj?
ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ?
yanini kepasita gari yifeligalu?
Ĉu vi ŝatus tion kun terpomoj?
ያን---ድንች-ጋ--ይ--ጋሉ?
ያ__ ከ___ ጋ_ ይ_____
ያ-ን ከ-ን- ጋ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ?
0
y--i-- ------c-i-gar-----e---alu?
y_____ k________ g___ y__________
y-n-n- k-d-n-c-i g-r- y-f-l-g-l-?
---------------------------------
yanini kedinichi gari yifeligalu?
Ĉu vi ŝatus tion kun terpomoj?
ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ?
yanini kedinichi gari yifeligalu?
Tio ne bongustas por mi.
ያ--እ- አይጥ-ኝ።
ያ ጣ__ አ_____
ያ ጣ-ሙ አ-ጥ-ኝ-
------------
ያ ጣእሙ አይጥመኝ።
0
y-----’--u -y-t-i-e-yi.
y_ t______ ā___________
y- t-a-i-u ā-i-’-m-n-i-
-----------------------
ya t’a’imu āyit’imenyi.
Tio ne bongustas por mi.
ያ ጣእሙ አይጥመኝ።
ya t’a’imu āyit’imenyi.
La manĝo estas malvarma.
ም-- ቀ-ቅዛል።
ም__ ቀ_____
ም-ቡ ቀ-ቅ-ል-
----------
ምግቡ ቀዝቅዛል።
0
mi-----k--zik------.
m_____ k____________
m-g-b- k-e-i-’-z-l-.
--------------------
migibu k’ezik’izali.
La manĝo estas malvarma.
ምግቡ ቀዝቅዛል።
migibu k’ezik’izali.
Tion mi ne mendis.
እኔ---ን አላ-ዝኩ-።
እ_ ይ__ አ______
እ- ይ-ን አ-ዘ-ኩ-።
--------------
እኔ ይሄን አላዘዝኩም።
0
i-- --h--i-āl-z-zi-umi.
i__ y_____ ā___________
i-ē y-h-n- ā-a-e-i-u-i-
-----------------------
inē yihēni ālazezikumi.
Tion mi ne mendis.
እኔ ይሄን አላዘዝኩም።
inē yihēni ālazezikumi.