jam – ankoraŭ ne
የ-ደ-ገ/-የ-ከ-ወነ-– -ል--ና-ነ -ገና ያ-ለ-)
የ_____ የ_____ – ያ______ (__ ያ____
የ-ደ-ገ- የ-ከ-ወ- – ያ-ተ-ና-ነ (-ና ያ-ለ-)
---------------------------------
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ)
0
y-te-ereg-/-ye--k--a-en--– y-l-t---nawene-(---a--a-ale---)
y__________ y___________ – y_____________ (____ y_________
y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e-
----------------------------------------------------------
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
jam – ankoraŭ ne
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ)
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
Ĉu vi jam estis en Berlino?
ከ-- -ፊት----ን ---?
ከ__ በ__ በ___ ነ___
ከ-ህ በ-ት በ-ሊ- ነ-ሩ-
-----------------
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
0
ke-īhi --f--i be-il------be-u?
k_____ b_____ b_______ n______
k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-?
------------------------------
kezīhi befīti berilīni neberu?
Ĉu vi jam estis en Berlino?
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
kezīhi befīti berilīni neberu?
Ne, ankoraŭ ne.
አያይ - -ና -ልሄድ-ም
አ__ ፤ ገ_ አ_____
አ-ይ ፤ ገ- አ-ሄ-ኩ-
---------------
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
0
ā---i------a--l-hēdi---i
ā____ ; g___ ā__________
ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i
------------------------
āyayi ; gena ālihēdikumi
Ne, ankoraŭ ne.
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
āyayi ; gena ālihēdikumi
iu – neniu
አ-- ------ንም
አ__ ሰ_ – ማ__
አ-ድ ሰ- – ማ-ም
------------
አንድ ሰው – ማንም
0
ā-i---s-w- – ---imi
ā____ s___ – m_____
ā-i-i s-w- – m-n-m-
-------------------
ānidi sewi – manimi
iu – neniu
አንድ ሰው – ማንም
ānidi sewi – manimi
Ĉu vi konas iun ĉi-tie?
እ--ው-- ሰ--አ--እዚህ?
እ_____ ሰ_ አ_ እ___
እ-ያ-ቀ- ሰ- አ- እ-ህ-
-----------------
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
0
i-īya--k-ew--sew- āle-izī-i?
i___________ s___ ā__ i_____
i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i-
----------------------------
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
Ĉu vi konas iun ĉi-tie?
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
Ne, mi konas neniun ĉi-tie.
አ-ይ - --ንም -ላው-ም
አ__ ፤ ማ___ አ____
አ-ይ ፤ ማ-ን- አ-ው-ም
----------------
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
0
āya-- - man-ni-- -l-----imi
ā____ ; m_______ ā_________
ā-a-i ; m-n-n-m- ā-a-i-’-m-
---------------------------
āyayi ; maninimi ālawik’imi
Ne, mi konas neniun ĉi-tie.
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
āyayi ; maninimi ālawik’imi
plu – ne plu
ተጨማ- - በ--ተጨማ- አ-ስ---ም
ተ___ – በ______ አ______
ተ-ማ- – በ-/-ጨ-ሪ አ-ስ-ል-ም
----------------------
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
0
tec-’-m--ī --b---a-t---’-m-r----as-f-l---mi
t_________ – b_______________ ā____________
t-c-’-m-r- – b-k-a-t-c-’-m-r- ā-a-i-e-i-i-i
-------------------------------------------
tech’emarī – bek’a/tech’emarī āyasifeligimi
plu – ne plu
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
tech’emarī – bek’a/tech’emarī āyasifeligimi
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie?
ተጨማሪ--ጅም ጊዜ-ይ---ሉ?
ተ___ ረ__ ጊ_ ይ_____
ተ-ማ- ረ-ም ጊ- ይ-መ-ሉ-
------------------
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
0
t--h-em--ī ----m--gīzē-y-k---e--a-u?
t_________ r_____ g___ y____________
t-c-’-m-r- r-j-m- g-z- y-k-e-e-’-l-?
------------------------------------
tech’emarī rejimi gīzē yik’emet’alu?
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie?
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
tech’emarī rejimi gīzē yik’emet’alu?
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie.
ኣይ-፤---ማ-------ም።
ኣ_ ፤ ተ___ አ______
ኣ- ፤ ተ-ማ- አ-ቀ-ጥ-።
-----------------
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
0
a---; -e--’-mar- ----’-met-im-.
a__ ; t_________ ā_____________
a-i ; t-c-’-m-r- ā-i-’-m-t-i-i-
-------------------------------
ayi ; tech’emarī ālik’emet’imi.
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie.
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
ayi ; tech’emarī ālik’emet’imi.
ankoraŭ io – nenio pli
ሌ--ነ-ር-–-ም-- ነ-ር
ሌ_ ነ__ – ም__ ነ__
ሌ- ነ-ር – ም-ም ነ-ር
----------------
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
0
l--a ne--r- ----n-m---e-eri
l___ n_____ – m_____ n_____
l-l- n-g-r- – m-n-m- n-g-r-
---------------------------
lēla negeri – minimi negeri
ankoraŭ io – nenio pli
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
lēla negeri – minimi negeri
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion?
ሌላ -ገር መጠ-- ---ጋ-?
ሌ_ ነ__ መ___ ይ_____
ሌ- ነ-ር መ-ጣ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
0
lē-a n-g-ri-met’--’a----i--l---lu?
l___ n_____ m_________ y__________
l-l- n-g-r- m-t-e-’-t- y-f-l-g-l-?
----------------------------------
lēla negeri met’et’ati yifeligalu?
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion?
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
lēla negeri met’et’ati yifeligalu?
Ne, mi deziras nenion pli.
አያይ-----ም--------ል-ም
አ__ ፤ ም__ ነ__ አ_____
አ-ይ ፤ ም-ም ነ-ር አ-ፈ-ግ-
--------------------
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
0
āy--i ----n--- negeri-āl-f-li-imi
ā____ ; m_____ n_____ ā__________
ā-a-i ; m-n-m- n-g-r- ā-i-e-i-i-i
---------------------------------
āyayi ; minimi negeri ālifeligimi
Ne, mi deziras nenion pli.
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
āyayi ; minimi negeri ālifeligimi
jam io – ankoraŭ nenio
የ---ወ--ነገር-- ም-ም------ወነ
የ_____ ነ__ – ም__ ያ______
የ-ከ-ወ- ነ-ር – ም-ም ያ-ተ-ና-ነ
------------------------
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
0
y----ena--ne-neg--i - -in--- ---i-e--n--ene
y___________ n_____ – m_____ y_____________
y-t-k-n-w-n- n-g-r- – m-n-m- y-l-t-k-n-w-n-
-------------------------------------------
yetekenawene negeri – minimi yalitekenawene
jam io – ankoraŭ nenio
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
yetekenawene negeri – minimi yalitekenawene
Ĉu vi jam manĝis ion?
የ---ነገር ተመ----?
የ__ ነ__ ተ______
የ-ነ ነ-ር ተ-ግ-ዋ-?
---------------
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
0
yeho-e----er----meg--e-al-?
y_____ n_____ t____________
y-h-n- n-g-r- t-m-g-b-w-l-?
---------------------------
yehone negeri temegibewali?
Ĉu vi jam manĝis ion?
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
yehone negeri temegibewali?
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion.
አያይ-፤ -----በላሁም።
አ__ ፤ ገ_ አ______
አ-ይ ፤ ገ- አ-በ-ሁ-።
----------------
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
0
āy--- ; ---a--libe------.
ā____ ; g___ ā___________
ā-a-i ; g-n- ā-i-e-a-u-i-
-------------------------
āyayi ; gena ālibelahumi.
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion.
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
āyayi ; gena ālibelahumi.
ankoraŭ iu – neniu pli
ሌላ--ው-- --ም--ው
ሌ_ ሰ_ – ማ__ ሰ_
ሌ- ሰ- – ማ-ም ሰ-
--------------
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
0
lēl---e-i --ma---i --wi
l___ s___ – m_____ s___
l-l- s-w- – m-n-m- s-w-
-----------------------
lēla sewi – manimi sewi
ankoraŭ iu – neniu pli
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
lēla sewi – manimi sewi
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon?
ተ-ማ- ሌላ ቡና መ----የሚ-ል-?
ተ___ ሌ_ ቡ_ መ___ የ_____
ተ-ማ- ሌ- ቡ- መ-ጣ- የ-ፈ-ግ-
----------------------
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
0
t-ch’emar- lēla---n- me-----at- ye--fe--gi?
t_________ l___ b___ m_________ y__________
t-c-’-m-r- l-l- b-n- m-t-e-’-t- y-m-f-l-g-?
-------------------------------------------
tech’emarī lēla buna met’et’ati yemīfeligi?
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon?
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
tech’emarī lēla buna met’et’ati yemīfeligi?
Ne, neniu pli.
አ-- - -ን---ለም
አ__ ፤ ማ__ የ__
አ-ይ ፤ ማ-ም የ-ም
-------------
አያይ ፤ ማንም የለም
0
āya-i ----nim- --l-m--|
ā____ ; m_____ y_____ |
ā-a-i ; m-n-m- y-l-m- |
-----------------------
āyayi ; manimi yelemi |
Ne, neniu pli.
አያይ ፤ ማንም የለም
āyayi ; manimi yelemi |