Mi desegnas viron.
እኔ-ሰ- -የ---- ነው።
እ_ ሰ_ እ_____ ነ__
እ- ሰ- እ-ሳ-ኩ- ነ-።
----------------
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
0
in---e-i--yesal----yi-n--i.
i__ s___ i___________ n____
i-ē s-w- i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------
inē sewi iyesalikunyi newi.
Mi desegnas viron.
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
inē sewi iyesalikunyi newi.
Unue la kapon.
መጀ-ሪያ-ጭንቅላት
መ____ ጭ____
መ-መ-ያ ጭ-ቅ-ት
-----------
መጀመሪያ ጭንቅላት
0
me----rī----h-i-i-’--ati
m_________ c____________
m-j-m-r-y- c-’-n-k-i-a-i
------------------------
mejemerīya ch’inik’ilati
Unue la kapon.
መጀመሪያ ጭንቅላት
mejemerīya ch’inik’ilati
La viro surhavas ĉapelon.
ሰውየ----ያ አድ---።
ሰ___ ኮ__ አ_____
ሰ-የ- ኮ-ያ አ-ር-ል-
---------------
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
0
s-wi--------iya-ādirig--i.
s_______ k_____ ā_________
s-w-y-w- k-f-y- ā-i-i-a-i-
--------------------------
sewiyewi kofiya ādirigali.
La viro surhavas ĉapelon.
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
sewiyewi kofiya ādirigali.
La haroj ne videblas.
ፀጉሩ አ--ይ-።
ፀ__ አ_____
ፀ-ሩ አ-ታ-ም-
----------
ፀጉሩ አይታይም።
0
t͟-----r--āyit---m-.
t͟_______ ā_________
t-s-e-u-u ā-i-a-i-i-
--------------------
t͟s’eguru āyitayimi.
La haroj ne videblas.
ፀጉሩ አይታይም።
t͟s’eguru āyitayimi.
Ankaŭ la oreloj ne videblas.
ጆ--- አይ-ይም።
ጆ___ አ_____
ጆ-ው- አ-ታ-ም-
-----------
ጆሮውም አይታይም።
0
jo-owi-i-āyi---imi.
j_______ ā_________
j-r-w-m- ā-i-a-i-i-
-------------------
jorowimi āyitayimi.
Ankaŭ la oreloj ne videblas.
ጆሮውም አይታይም።
jorowimi āyitayimi.
Ankaŭ la dorso ne videblas.
ጆ-ባ-- አ-ታይ-።
ጆ____ አ_____
ጆ-ባ-ም አ-ታ-ም-
------------
ጆርባውም አይታይም።
0
j-r-b-wimi āyi-ay--i.
j_________ ā_________
j-r-b-w-m- ā-i-a-i-i-
---------------------
joribawimi āyitayimi.
Ankaŭ la dorso ne videblas.
ጆርባውም አይታይም።
joribawimi āyitayimi.
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon.
አ-ኖቹ- እ--አፉን-እየሳልኩ--ነው።
አ____ እ_ አ__ እ_____ ነ__
አ-ኖ-ን እ- አ-ን እ-ሳ-ኩ- ነ-።
-----------------------
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
0
āy--oc-un--in----un---yesali-u--i--ew-.
ā_________ i__ ā____ i___________ n____
ā-i-o-h-n- i-a ā-u-i i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------------------
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon.
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
La viro dancas kaj ridas.
ሰ-የው--የ--ሰና------ነው።
ሰ___ እ_____ እ___ ነ__
ሰ-የ- እ-ደ-ሰ- እ-ሳ- ነ-።
--------------------
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
0
se-iye-i----de---en---y-sak’e --w-.
s_______ i__________ i_______ n____
s-w-y-w- i-e-e-e-e-a i-e-a-’- n-w-.
-----------------------------------
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
La viro dancas kaj ridas.
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
La viro havas longan nazon.
ሰ-የው ረጅም አፍንጫ---ው።
ሰ___ ረ__ አ___ አ___
ሰ-የ- ረ-ም አ-ን- አ-ው-
------------------
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
0
s--i-ew- -e-i-i-āf--i---a--l-wi.
s_______ r_____ ā________ ā_____
s-w-y-w- r-j-m- ā-i-i-h-a ā-e-i-
--------------------------------
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
La viro havas longan nazon.
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
Li portas lambastonon en siaj manoj.
እሱ -እ-- ቆ-ቆሮ ---።
እ_ በ___ ቆ___ ይ___
እ- በ-ጆ- ቆ-ቆ- ይ-ል-
-----------------
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
0
i-u be-i-oc-u--’o---’or--y-zwali.
i__ b________ k_________ y_______
i-u b-’-j-c-u k-o-i-’-r- y-z-a-i-
---------------------------------
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
Li portas lambastonon en siaj manoj.
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo.
አ-ገ- -ይ-ሻር--አ-ርጋል።
አ___ ላ_ ሻ__ አ_____
አ-ገ- ላ- ሻ-ብ አ-ር-ል-
------------------
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
0
ā--g-t- -a-i--ha-ibi---iri-a--.
ā______ l___ s______ ā_________
ā-i-e-u l-y- s-a-i-i ā-i-i-a-i-
-------------------------------
ānigetu layi sharibi ādirigali.
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo.
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
ānigetu layi sharibi ādirigali.
Vintras kaj malvarmas.
ክ-ም-- ቀዝ-ዛ---።
ክ____ ቀ___ ነ__
ክ-ም-ና ቀ-ቃ- ነ-።
--------------
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
0
ki-e-i-i-----e--k---a newi.
k_________ k_________ n____
k-r-m-t-n- k-e-i-’-z- n-w-.
---------------------------
kiremitina k’ezik’aza newi.
Vintras kaj malvarmas.
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
kiremitina k’ezik’aza newi.
La brakoj estas muskolaj.
እ-ቹ-ጠንካ-----።
እ__ ጠ___ ና___
እ-ቹ ጠ-ካ- ና-ው-
-------------
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
0
ijoch--t--ni---- --c-ewi.
i_____ t________ n_______
i-o-h- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-------------------------
ijochu t’enikara nachewi.
La brakoj estas muskolaj.
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
ijochu t’enikara nachewi.
La gamboj ankaŭ estas muskolaj.
እ-ሮቹም --ካ- ናቸ-።
እ____ ጠ___ ና___
እ-ሮ-ም ጠ-ካ- ና-ው-
---------------
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
0
i--ro---m--t-en-kar- na-he-i.
i_________ t________ n_______
i-i-o-h-m- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-----------------------------
igirochumi t’enikara nachewi.
La gamboj ankaŭ estas muskolaj.
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
igirochumi t’enikara nachewi.
La viro estas el neĝo.
ሰ-የ- -በ-ዶ-የ-ሰራ ነ-።
ሰ___ ከ___ የ___ ነ__
ሰ-የ- ከ-ረ- የ-ሰ- ነ-።
------------------
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
0
s--i-ewi ke---e-o y--es----n-wi.
s_______ k_______ y_______ n____
s-w-y-w- k-b-r-d- y-t-s-r- n-w-.
--------------------------------
sewiyewi keberedo yetesera newi.
La viro estas el neĝo.
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
sewiyewi keberedo yetesera newi.
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon.
ሰው-ው -ሪም --- -ለበሰም።
ሰ___ ሱ__ ኮ__ አ_____
ሰ-የ- ሱ-ም ኮ-ም አ-በ-ም-
-------------------
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
0
se---ewi s----i --timi---eb-sem-.
s_______ s_____ k_____ ā_________
s-w-y-w- s-r-m- k-t-m- ā-e-e-e-i-
---------------------------------
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon.
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
Sed la viro ne frostiĝas.
ግን --የው-----ደውም።
ግ_ ሰ___ አ_______
ግ- ሰ-የ- አ-በ-ደ-ም-
----------------
ግን ሰውየው አልበረደውም።
0
g-ni-s------i-āl-bered-w-mi.
g___ s_______ ā_____________
g-n- s-w-y-w- ā-i-e-e-e-i-i-
----------------------------
gini sewiyewi āliberedewimi.
Sed la viro ne frostiĝas.
ግን ሰውየው አልበረደውም።
gini sewiyewi āliberedewimi.
Li estas neĝhomo.
እ- --ረዶ-ሰው ነ-።
እ_ የ___ ሰ_ ነ__
እ- የ-ረ- ሰ- ነ-።
--------------
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
0
is--ye-----o-sewi-n-wi- |
i__ y_______ s___ n____ |
i-u y-b-r-d- s-w- n-w-. |
-------------------------
isu yeberedo sewi newi. |
Li estas neĝhomo.
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
isu yeberedo sewi newi. |