Frazlibro

eo En la restoracio 3   »   bs U restoranu 3

31 [tridek unu]

En la restoracio 3

En la restoracio 3

31 [trideset i jedan]

U restoranu 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bosnia Ludu Pli
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon. H--o-/ -t-el---ih ---dj-lo. Htio / htjela bih predjelo. H-i- / h-j-l- b-h p-e-j-l-. --------------------------- Htio / htjela bih predjelo. 0
Mi ŝatus salaton. H--o-- ht-e-a b------a--. Htio / htjela bih salatu. H-i- / h-j-l- b-h s-l-t-. ------------------------- Htio / htjela bih salatu. 0
Mi ŝatus supon. Ht---/ -t-ela b-- s---. Htio / htjela bih supu. H-i- / h-j-l- b-h s-p-. ----------------------- Htio / htjela bih supu. 0
Mi ŝatus deserton. Ht-o /---j-la-b-----se--. Htio / htjela bih desert. H-i- / h-j-l- b-h d-s-r-. ------------------------- Htio / htjela bih desert. 0
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo. Ht-o-/ ht-ela --h--la-o-ed-s--š-ag--. Htio / htjela bih sladoled sa šlagom. H-i- / h-j-l- b-h s-a-o-e- s- š-a-o-. ------------------------------------- Htio / htjela bih sladoled sa šlagom. 0
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon. Ht-- / -t---- --h v-će-i-- sir. Htio / htjela bih voće ili sir. H-i- / h-j-l- b-h v-ć- i-i s-r- ------------------------------- Htio / htjela bih voće ili sir. 0
Ni ŝatus matenmanĝi. H-j--i-/------e----mo ---u-kovati. Htjeli / htjele bismo doručkovati. H-j-l- / h-j-l- b-s-o d-r-č-o-a-i- ---------------------------------- Htjeli / htjele bismo doručkovati. 0
Ni ŝatus tagmanĝi. Ht-e-----h-jele ---mo ru-ati. Htjeli / htjele bismo ručati. H-j-l- / h-j-l- b-s-o r-č-t-. ----------------------------- Htjeli / htjele bismo ručati. 0
Ni ŝatus vespermanĝi. H----i - --jele -is-- več--at-. Htjeli / htjele bismo večerati. H-j-l- / h-j-l- b-s-o v-č-r-t-. ------------------------------- Htjeli / htjele bismo večerati. 0
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo? Š-a--i--e htje-- /--tjel--z- d--u--k? Šta biste htjeli / htjele za doručak? Š-a b-s-e h-j-l- / h-j-l- z- d-r-č-k- ------------------------------------- Šta biste htjeli / htjele za doručak? 0
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo? Z-mičk- ----r--la-o- --m-do-? Zemičke s marmeladom i medom? Z-m-č-e s m-r-e-a-o- i m-d-m- ----------------------------- Zemičke s marmeladom i medom? 0
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo? To-- - k-b--icom - ----m? Tost s kobasicom i sirom? T-s- s k-b-s-c-m i s-r-m- ------------------------- Tost s kobasicom i sirom? 0
Ĉu boligitan ovon? K-ha-o ---e? Kuhano jaje? K-h-n- j-j-? ------------ Kuhano jaje? 0
Ĉu platfrititan ovon? Jaje na --o? Jaje na oko? J-j- n- o-o- ------------ Jaje na oko? 0
Ĉu omleton? O-let? Omlet? O-l-t- ------ Omlet? 0
Unu plian jogurton, mi petas. M-----još-je--n-----rt. Molim još jedan jogurt. M-l-m j-š j-d-n j-g-r-. ----------------------- Molim još jedan jogurt. 0
Pli da salo kaj pipro, mi petas. M--i- jo- -o---- --be--. Molim još soli i bibera. M-l-m j-š s-l- i b-b-r-. ------------------------ Molim još soli i bibera. 0
Unu plian glason da akvo, mi petas. Moli- --------u-č--u v-de. Molim još jednu čašu vode. M-l-m j-š j-d-u č-š- v-d-. -------------------------- Molim još jednu čašu vode. 0

Oni povas lerni sukcese paroli!

Estas relative simple paroli. Kontraste, multe pli malfacilas sukcese paroli. Kiel ni ion diras ja multe pli gravas ol tio, kion ni diras. Tion montris diversaj esploroj. La aŭskultantoj nekonscie atentas iujn karakterizaĵojn de la parolantoj. Ni do povas influi la akceptiĝemon de nia parolado. Ni nur devas ĉiam precize atenti pri tio, kiel ni parolas. Tio ankaŭ koncernas nian korpan lingvon. Ĝi devas esti aŭtenta kaj kongrui kun nia personeco. Ankaŭ la voĉo ludas rolon ĉar ĝin oni ĉiam kuntaksas. Ĉe viroj estas ekzemple malalta voĉo avantaĝa. Ĝi aperigas la parolanton memfida kaj kompetenta. Voĉa variiĝo male havas nenian efikon. Sed aparte gravas la parolrapido. En eksperimentoj oni analizis la sukceson de konversacioj. Sukcese paroli signifas aliajn konvinki. Kiu aliajn konvinki volas, tiu tro rapide paroli ne devas. Se ne, li donas la impreson ke li ne estas sincera. Sed ankaŭ estas malfavore tro malrapide paroli. La homoj tre malrapide parolantaj ŝajnas maltre inteligentaj. Do plej bonas mezrapide paroli. Idealas po 3,5 vortoj sekunde. Ankaŭ gravas paŭzi parolante. Tio igas nian parolon natura kaj kredinda. Tio sekve igas la aŭskultantojn fidi nin. Plejtaŭgas po 4 aŭ 5 paŭzoj minute. Do provu pli bone kontroli vin parolante! Vi tiam ankaŭ pretos por la venonta dunga interparolo...