Frazlibro

eo En la restoracio 3   »   ro La restaurant 3

31 [tridek unu]

En la restoracio 3

En la restoracio 3

31 [treizeci şi unu]

La restaurant 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon. Do--sc u--aper-ti-. Doresc un aperitiv. D-r-s- u- a-e-i-i-. ------------------- Doresc un aperitiv. 0
Mi ŝatus salaton. D-r-s--o-sal---. Doresc o salată. D-r-s- o s-l-t-. ---------------- Doresc o salată. 0
Mi ŝatus supon. Dore---- ---ă. Doresc o supă. D-r-s- o s-p-. -------------- Doresc o supă. 0
Mi ŝatus deserton. Do-e----n----e--. Doresc un desert. D-r-s- u- d-s-r-. ----------------- Doresc un desert. 0
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo. Do---- o î--h-ţ----c- --i-c-. Doresc o îngheţată cu frişcă. D-r-s- o î-g-e-a-ă c- f-i-c-. ----------------------------- Doresc o îngheţată cu frişcă. 0
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon. D--e-- -ru----sau-b-ânz-. Doresc fructe sau brânză. D-r-s- f-u-t- s-u b-â-z-. ------------------------- Doresc fructe sau brânză. 0
Ni ŝatus matenmanĝi. V-em--ă----m m------eju-. Vrem să luăm micul dejun. V-e- s- l-ă- m-c-l d-j-n- ------------------------- Vrem să luăm micul dejun. 0
Ni ŝatus tagmanĝi. V--m ---m----m-p---zu-. Vrem să mâncăm prânzul. V-e- s- m-n-ă- p-â-z-l- ----------------------- Vrem să mâncăm prânzul. 0
Ni ŝatus vespermanĝi. Vr-- să cin-m. Vrem să cinăm. V-e- s- c-n-m- -------------- Vrem să cinăm. 0
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo? Ce-d-riţ- -a m--ul d-jun? Ce doriţi la micul dejun? C- d-r-ţ- l- m-c-l d-j-n- ------------------------- Ce doriţi la micul dejun? 0
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo? Chiflă-cu ge- ---mi--e? Chiflă cu gem şi miere? C-i-l- c- g-m ş- m-e-e- ----------------------- Chiflă cu gem şi miere? 0
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo? Pâ-n---r-j-tă cu-s-l-- -----ân-ă? Pâine prăjită cu salam şi brânză? P-i-e p-ă-i-ă c- s-l-m ş- b-â-z-? --------------------------------- Pâine prăjită cu salam şi brânză? 0
Ĉu boligitan ovon? U- -u--ier-? Un ou fiert? U- o- f-e-t- ------------ Un ou fiert? 0
Ĉu platfrititan ovon? U--o---? Un ochi? U- o-h-? -------- Un ochi? 0
Ĉu omleton? O -ml---? O omletă? O o-l-t-? --------- O omletă? 0
Unu plian jogurton, mi petas. V- ro---nc- u- i--r-. Vă rog încă un iaurt. V- r-g î-c- u- i-u-t- --------------------- Vă rog încă un iaurt. 0
Pli da salo kaj pipro, mi petas. Vă rog î-c--sa-e-şi-pi--r. Vă rog încă sare şi piper. V- r-g î-c- s-r- ş- p-p-r- -------------------------- Vă rog încă sare şi piper. 0
Unu plian glason da akvo, mi petas. Vă --g-u- pa--r c-----. Vă rog un pahar cu apă. V- r-g u- p-h-r c- a-ă- ----------------------- Vă rog un pahar cu apă. 0

Oni povas lerni sukcese paroli!

Estas relative simple paroli. Kontraste, multe pli malfacilas sukcese paroli. Kiel ni ion diras ja multe pli gravas ol tio, kion ni diras. Tion montris diversaj esploroj. La aŭskultantoj nekonscie atentas iujn karakterizaĵojn de la parolantoj. Ni do povas influi la akceptiĝemon de nia parolado. Ni nur devas ĉiam precize atenti pri tio, kiel ni parolas. Tio ankaŭ koncernas nian korpan lingvon. Ĝi devas esti aŭtenta kaj kongrui kun nia personeco. Ankaŭ la voĉo ludas rolon ĉar ĝin oni ĉiam kuntaksas. Ĉe viroj estas ekzemple malalta voĉo avantaĝa. Ĝi aperigas la parolanton memfida kaj kompetenta. Voĉa variiĝo male havas nenian efikon. Sed aparte gravas la parolrapido. En eksperimentoj oni analizis la sukceson de konversacioj. Sukcese paroli signifas aliajn konvinki. Kiu aliajn konvinki volas, tiu tro rapide paroli ne devas. Se ne, li donas la impreson ke li ne estas sincera. Sed ankaŭ estas malfavore tro malrapide paroli. La homoj tre malrapide parolantaj ŝajnas maltre inteligentaj. Do plej bonas mezrapide paroli. Idealas po 3,5 vortoj sekunde. Ankaŭ gravas paŭzi parolante. Tio igas nian parolon natura kaj kredinda. Tio sekve igas la aŭskultantojn fidi nin. Plejtaŭgas po 4 aŭ 5 paŭzoj minute. Do provu pli bone kontroli vin parolante! Vi tiam ankaŭ pretos por la venonta dunga interparolo...