Frazlibro

eo En la restoracio 3   »   da På restaurant 3

31 [tridek unu]

En la restoracio 3

En la restoracio 3

31 [enogtredive]

På restaurant 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto dana Ludu Pli
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon. J-- v-l ger-----ve en---r---. J__ v__ g____ h___ e_ f______ J-g v-l g-r-e h-v- e- f-r-e-. ----------------------------- Jeg vil gerne have en forret. 0
Mi ŝatus salaton. J-g vi----rne-ha-e--n-s-lat. J__ v__ g____ h___ e_ s_____ J-g v-l g-r-e h-v- e- s-l-t- ---------------------------- Jeg vil gerne have en salat. 0
Mi ŝatus supon. J-g vi--ge--e---v------u-pe. J__ v__ g____ h___ e_ s_____ J-g v-l g-r-e h-v- e- s-p-e- ---------------------------- Jeg vil gerne have en suppe. 0
Mi ŝatus deserton. J-g vil-g-r-e h-----ess---. J__ v__ g____ h___ d_______ J-g v-l g-r-e h-v- d-s-e-t- --------------------------- Jeg vil gerne have dessert. 0
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo. Jeg-vil --r-- h-v- is me--f--d-s---. J__ v__ g____ h___ i_ m__ f_________ J-g v-l g-r-e h-v- i- m-d f-ø-e-k-m- ------------------------------------ Jeg vil gerne have is med flødeskum. 0
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon. Jeg -il ge-ne-h-ve f-ugt e--er --t. J__ v__ g____ h___ f____ e____ o___ J-g v-l g-r-e h-v- f-u-t e-l-r o-t- ----------------------------------- Jeg vil gerne have frugt eller ost. 0
Ni ŝatus matenmanĝi. Vi -il gerne----s--morg---a-. V_ v__ g____ s____ m_________ V- v-l g-r-e s-i-e m-r-e-m-d- ----------------------------- Vi vil gerne spise morgenmad. 0
Ni ŝatus tagmanĝi. V--v------n----i-- f--k--t. V_ v__ g____ s____ f_______ V- v-l g-r-e s-i-e f-o-o-t- --------------------------- Vi vil gerne spise frokost. 0
Ni ŝatus vespermanĝi. Vi vil -e-n--------a-te---ad. V_ v__ g____ s____ a_________ V- v-l g-r-e s-i-e a-t-n-m-d- ----------------------------- Vi vil gerne spise aftensmad. 0
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo? H--d v-l d- /----av- -il-m-r-----d? H___ v__ d_ / I h___ t__ m_________ H-a- v-l d- / I h-v- t-l m-r-e-m-d- ----------------------------------- Hvad vil du / I have til morgenmad? 0
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo? R-----yk-e--m-d mar-el-d---- --nning? R__________ m__ m________ o_ h_______ R-n-s-y-k-r m-d m-r-e-a-e o- h-n-i-g- ------------------------------------- Rundstykker med marmelade og honning? 0
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo? R-s--t---ø----d---l-e--g----? R_____ b___ m__ p____ o_ o___ R-s-e- b-ø- m-d p-l-e o- o-t- ----------------------------- Ristet brød med pølse og ost? 0
Ĉu boligitan ovon? E- k--- --? E_ k___ æ__ E- k-g- æ-? ----------- Et kogt æg? 0
Ĉu platfrititan ovon? Et----j---? E_ s_______ E- s-e-l-g- ----------- Et spejlæg? 0
Ĉu omleton? E--omele-? E_ o______ E- o-e-e-? ---------- En omelet? 0
Unu plian jogurton, mi petas. M- j-----de--m--n-yog-u-t-mer-? M_ j__ b___ o_ e_ y______ m____ M- j-g b-d- o- e- y-g-u-t m-r-? ------------------------------- Må jeg bede om en yoghurt mere? 0
Pli da salo kaj pipro, mi petas. Må---- b-d---- -alt o- -ebe- o--å? M_ j__ b___ o_ s___ o_ p____ o____ M- j-g b-d- o- s-l- o- p-b-r o-s-? ---------------------------------- Må jeg bede om salt og peber også? 0
Unu plian glason da akvo, mi petas. Må---g--ed--om e---l-s--a-d m-re? M_ j__ b___ o_ e_ g___ v___ m____ M- j-g b-d- o- e- g-a- v-n- m-r-? --------------------------------- Må jeg bede om et glas vand mere? 0

Oni povas lerni sukcese paroli!

Estas relative simple paroli. Kontraste, multe pli malfacilas sukcese paroli. Kiel ni ion diras ja multe pli gravas ol tio, kion ni diras. Tion montris diversaj esploroj. La aŭskultantoj nekonscie atentas iujn karakterizaĵojn de la parolantoj. Ni do povas influi la akceptiĝemon de nia parolado. Ni nur devas ĉiam precize atenti pri tio, kiel ni parolas. Tio ankaŭ koncernas nian korpan lingvon. Ĝi devas esti aŭtenta kaj kongrui kun nia personeco. Ankaŭ la voĉo ludas rolon ĉar ĝin oni ĉiam kuntaksas. Ĉe viroj estas ekzemple malalta voĉo avantaĝa. Ĝi aperigas la parolanton memfida kaj kompetenta. Voĉa variiĝo male havas nenian efikon. Sed aparte gravas la parolrapido. En eksperimentoj oni analizis la sukceson de konversacioj. Sukcese paroli signifas aliajn konvinki. Kiu aliajn konvinki volas, tiu tro rapide paroli ne devas. Se ne, li donas la impreson ke li ne estas sincera. Sed ankaŭ estas malfavore tro malrapide paroli. La homoj tre malrapide parolantaj ŝajnas maltre inteligentaj. Do plej bonas mezrapide paroli. Idealas po 3,5 vortoj sekunde. Ankaŭ gravas paŭzi parolante. Tio igas nian parolon natura kaj kredinda. Tio sekve igas la aŭskultantojn fidi nin. Plejtaŭgas po 4 aŭ 5 paŭzoj minute. Do provu pli bone kontroli vin parolante! Vi tiam ankaŭ pretos por la venonta dunga interparolo...