Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   ms Di restoran 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [tiga puluh dua]

Di restoran 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto malaja Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. Sat- --ntan- gor-n- de---- s-s ---a-o. S___ k______ g_____ d_____ s__ t______ S-t- k-n-a-g g-r-n- d-n-a- s-s t-m-t-. -------------------------------------- Satu kentang goreng dengan sos tomato. 0
Kaj du kun majonezo. Da--du---en-ang gor--g d-n-a-----on--. D__ d__ k______ g_____ d_____ m_______ D-n d-a k-n-a-g g-r-n- d-n-a- m-y-n-s- -------------------------------------- Dan dua kentang goreng dengan mayonis. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. Da- --ga-so-ej-deng-n must--d. D__ t___ s____ d_____ m_______ D-n t-g- s-s-j d-n-a- m-s-a-d- ------------------------------ Dan tiga sosej dengan mustard. 0
Kiujn legomojn vi havas? A-aka- --yur-ya-- and---da? A_____ s____ y___ a___ a___ A-a-a- s-y-r y-n- a-d- a-a- --------------------------- Apakah sayur yang anda ada? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? A--ka- an-----mp--y-i ---a--? A_____ a___ m________ k______ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i k-c-n-? ----------------------------- Adakah anda mempunyai kacang? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? Adaka- an-- ----unya---ub----un-a? A_____ a___ m________ k____ b_____ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i k-b-s b-n-a- ---------------------------------- Adakah anda mempunyai kubis bunga? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. Say--su-- -a--- j---n-. S___ s___ m____ j______ S-y- s-k- m-k-n j-g-n-. ----------------------- Saya suka makan jagung. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. S-y--suk- m--an t---n. S___ s___ m____ t_____ S-y- s-k- m-k-n t-m-n- ---------------------- Saya suka makan timun. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. Say- s--- -a-----o---o. S___ s___ m____ t______ S-y- s-k- m-k-n t-m-t-. ----------------------- Saya suka makan tomato. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? A------an-a j--a su-- -a-a- -a---b--a-g-ku-a-? A_____ a___ j___ s___ m____ d___ b_____ k_____ A-a-a- a-d- j-g- s-k- m-k-n d-u- b-w-n- k-c-i- ---------------------------------------------- Adakah anda juga suka makan daun bawang kucai? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? A-akah-a-da -uga-s----mak-n--e-uk kub--? A_____ a___ j___ s___ m____ j____ k_____ A-a-a- a-d- j-g- s-k- m-k-n j-r-k k-b-s- ---------------------------------------- Adakah anda juga suka makan jeruk kubis? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? A---a- -n-a -u-a -u-- m---n-l-n---? A_____ a___ j___ s___ m____ l______ A-a-a- a-d- j-g- s-k- m-k-n l-n-i-? ----------------------------------- Adakah anda juga suka makan lentil? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? Ad-k----------g---uk--lob----e--h? A_____ a___ j___ s___ l____ m_____ A-a-a- a-a- j-g- s-k- l-b-k m-r-h- ---------------------------------- Adakah awak juga suka lobak merah? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? Ada-ah-a--- jug-----a -ak-- br-k-l-? A_____ a___ j___ s___ m____ b_______ A-a-a- a-a- j-g- s-k- m-k-n b-o-o-i- ------------------------------------ Adakah awak juga suka makan brokoli? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? Ad--ah-aw-----g- suka makan-la-a? A_____ a___ j___ s___ m____ l____ A-a-a- a-a- j-g- s-k- m-k-n l-d-? --------------------------------- Adakah awak juga suka makan lada? 0
Mi ne ŝatas cepojn. Say--ti-ak-su-a--awa-g. S___ t____ s___ b______ S-y- t-d-k s-k- b-w-n-. ----------------------- Saya tidak suka bawang. 0
Mi ne ŝatas olivojn. Saya tid-k-s-k- ---- z-itun. S___ t____ s___ b___ z______ S-y- t-d-k s-k- b-a- z-i-u-. ---------------------------- Saya tidak suka buah zaitun. 0
Mi ne ŝatas fungojn. Sa---ti----su-- ------an. S___ t____ s___ c________ S-y- t-d-k s-k- c-n-a-a-. ------------------------- Saya tidak suka cendawan. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!