Frazlibro

eo En la stacidomo   »   px Na estação

33 [tridek tri]

En la stacidomo

En la stacidomo

33 [trinta e três]

Na estação

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto portugala (br) Ludu Pli
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Berlino? Q--n-- -ai ----óxi-o-tr-m--a-- B--li-? Quando sai o próximo trem para Berlim? Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- B-r-i-? -------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Berlim? 0
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Parizo? Q---d- -ai-o-p-óxi-o t--m--a-- P---s? Quando sai o próximo trem para Paris? Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- P-r-s- ------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Paris? 0
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Londono? Qua--o -ai o--róx-m- -re- p-ra--on-r-s? Quando sai o próximo trem para Londres? Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- L-n-r-s- --------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Londres? 0
Je la kioma horo forveturas la trajno al Varsovio? A-que-ho-a--vai o----m v-i -ar--Var-ó--a? A que horas vai o trem vai para Varsóvia? A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- V-r-ó-i-? ----------------------------------------- A que horas vai o trem vai para Varsóvia? 0
Je la kioma horo forveturas la trajno al Stokholmo? A-qu--hor-- --- ----e- v-- -----E-to-o-mo? A que horas vai o trem vai para Estocolmo? A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- E-t-c-l-o- ------------------------------------------ A que horas vai o trem vai para Estocolmo? 0
Je la kioma horo forveturas la trajno al Budapeŝto? A que--o--- va--- tr-m ----para--uda-es-e? A que horas vai o trem vai para Budapeste? A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- B-d-p-s-e- ------------------------------------------ A que horas vai o trem vai para Budapeste? 0
Mi ŝatus bileton al Madrido. E----er- -m ----e-e-pa-a Mad---. Eu quero um bilhete para Madrid. E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- M-d-i-. -------------------------------- Eu quero um bilhete para Madrid. 0
Mi ŝatus bileton al Prago. Eu-q--r--u- -i--et--p--- --aga. Eu quero um bilhete para Praga. E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- P-a-a- ------------------------------- Eu quero um bilhete para Praga. 0
Mi ŝatus bileton al Berno. Eu--u--o u- bi---t- -a-- Be-na. Eu quero um bilhete para Berna. E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- B-r-a- ------------------------------- Eu quero um bilhete para Berna. 0
Kiam la trajno alvenos en Vieno? Qua-do --e---- -re- -----n-? Quando chega o trem a Viena? Q-a-d- c-e-a o t-e- a V-e-a- ---------------------------- Quando chega o trem a Viena? 0
Kiam la trajno alvenos en Moskvo? Q--n-o---e---o ------ --sco-? Quando chega o trem a Moscou? Q-a-d- c-e-a o t-e- a M-s-o-? ----------------------------- Quando chega o trem a Moscou? 0
Kiam la trajno alvenos en Amsterdamo? Q--nd- -he-a-- -r-m a Ams-erd--? Quando chega o trem a Amsterdão? Q-a-d- c-e-a o t-e- a A-s-e-d-o- -------------------------------- Quando chega o trem a Amsterdão? 0
Ĉu mi devas trajnoŝanĝi? Prec-s--t---ar d- t--m? Preciso trocar de trem? P-e-i-o t-o-a- d- t-e-? ----------------------- Preciso trocar de trem? 0
De kiu kajo la trajno forveturos? De-q---e----ã--s-- o ----? De que estação sai o trem? D- q-e e-t-ç-o s-i o t-e-? -------------------------- De que estação sai o trem? 0
Ĉu estas dormovagono en la trajno? O------t-- v--ã---e-t-? O trem tem vagão-leito? O t-e- t-m v-g-o-l-i-o- ----------------------- O trem tem vagão-leito? 0
Mi ŝatus unudirektan bileton al Bruselo. E- s------- um--pas--gem de id- -ara B-u-el-s. Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. E- s- q-e-o u-a p-s-a-e- d- i-a p-r- B-u-e-a-. ---------------------------------------------- Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. 0
Mi ŝatus ambaŭdirektan bileton al Kopenhago. Eu-q---o-u-a-p-ss---- -e-v--ta para --p-nhagu-. Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. E- q-e-o u-a p-s-a-e- d- v-l-a p-r- C-p-n-a-u-. ----------------------------------------------- Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. 0
Kiom kostas loko en dormovagono ? Q-a-t--c-sta -- -u-a--n- ---ã---eito? Quanto custa um lugar no vagão-leito? Q-a-t- c-s-a u- l-g-r n- v-g-o-l-i-o- ------------------------------------- Quanto custa um lugar no vagão-leito? 0

La lingva evoluo

La mondo en kiu ni vivas ĉiutage modifiĝas. Nia lingvo tial ne povas stagni. Ĝi plu evoluas kun ni, ĝi do estas dinamika. Tiu evoluo povas koncerni ĉiujn kampojn de lingvo. Tio signifas ke ĝi povas rilati al diversaj aspektoj. La fonologia evoluo koncernas la sonsistemon de lingvo. Ĉe la semantika evoluo modifiĝas la signifo de la vortoj. La leksika evoluo enhavas modifiĝojn de la vortprovizo. La gramatika evoluo ŝanĝas la gramatikajn strukturojn. La kialoj de la lingva evoluo estas variaj. Ofte temas pri ekonomiaj kialoj. Parolante aŭ skribante oni volas ŝpari tempon aŭ penon. Oni tial simpligas sian parolon. Ankaŭ la novigoj povas favori la lingvan evoluon. Tio okazas ekzemple kiam oni inventas novajn aferojn. Tiuj aferoj bezonas nomon, do estiĝas novaj vortoj. La lingva evoluo ĝenerale ne estas planita. Ĝi estas natura procezo kaj aŭtomate okazas. Sed parolante oni ankaŭ tute konscie povas variigi sian lingvon. Tion oni faras kiam oni volas atingi difinitan efikon. La lingvan evoluon ankaŭ favoras la influo de fremdaj lingvoj. Tio aparte evidentiĝas tutmondiĝepoke. Aliajn lingvojn influas precipe la angla lingvo. En preskaŭ ĉiu lingvo troviĝas hodiaŭ anglaj vortoj. Tiujn oni nomas anglaĵoj. La evoluon de lingvoj oni kritikas aŭ timas de antikvaj tempoj. La lingva evoluo tamen estas pozitiva signo. Ĉar ĝi pruvas ke nia lingvo estas viva, samkiel ni!