Frazlibro

eo Koloroj   »   px Cores

14 [dek kvar]

Koloroj

Koloroj

14 [catorze]

Cores

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto portugala (br) Ludu Pli
La neĝo estas blanka. A-ne-e----r----. A neve é branca. A n-v- é b-a-c-. ---------------- A neve é branca. 0
La suno estas flava. O sol-- am--e--. O sol é amarelo. O s-l é a-a-e-o- ---------------- O sol é amarelo. 0
La oranĝo estas oranĝkolora. A la-an-a-é -e-c-r-d--laran--. A laranja é de cor-de-laranja. A l-r-n-a é d- c-r-d---a-a-j-. ------------------------------ A laranja é de cor-de-laranja. 0
La ĉerizo estas ruĝa. A -e-ej- ---e--el-a. A cereja é vermelha. A c-r-j- é v-r-e-h-. -------------------- A cereja é vermelha. 0
La ĉielo estas blua. O-cé--é a--l. O céu é azul. O c-u é a-u-. ------------- O céu é azul. 0
La herbo estas verda. A r--va-é-v-r--. A relva é verde. A r-l-a é v-r-e- ---------------- A relva é verde. 0
La tero estas bruna. A--err- - -ar---. A terra é marrom. A t-r-a é m-r-o-. ----------------- A terra é marrom. 0
La nubo estas griza. A -uve- é-c-nze--a. A nuvem é cinzenta. A n-v-m é c-n-e-t-. ------------------- A nuvem é cinzenta. 0
La pneŭoj estas nigraj. Os -n--s são--retos. Os pneus são pretos. O- p-e-s s-o p-e-o-. -------------------- Os pneus são pretos. 0
Kiukolora estas la neĝo? Blanka. D--que-cor - a--ev-- Bran--. De que cor é a neve? Branca. D- q-e c-r é a n-v-? B-a-c-. ---------------------------- De que cor é a neve? Branca. 0
Kiukolora estas la suno? Flava. De--u- cor - o -o-?-A-a-e--. De que cor é o sol? Amarelo. D- q-e c-r é o s-l- A-a-e-o- ---------------------------- De que cor é o sol? Amarelo. 0
Kiukolora estas la oranĝo? Oranĝkolora. De -u---or --a lar---a- Co--d----r----. De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. D- q-e c-r é a l-r-n-a- C-r-d---a-a-j-. --------------------------------------- De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. 0
Kiukolora estas la ĉerizo? Ruĝa. D--qu- co- - a c-rej-----rmelh-. De que cor é a cereja? Vermelha. D- q-e c-r é a c-r-j-? V-r-e-h-. -------------------------------- De que cor é a cereja? Vermelha. 0
Kiukolora estas la ĉielo? Blua. D----e --r---- --u?--zu-. De que cor é o céu? Azul. D- q-e c-r é o c-u- A-u-. ------------------------- De que cor é o céu? Azul. 0
Kiukolora estas la herbo? Verda. D--que---r é - r-l--- --rd-. De que cor é a relva? Verde. D- q-e c-r é a r-l-a- V-r-e- ---------------------------- De que cor é a relva? Verde. 0
Kiukolora estas la tero? Bruna. D----e-co- --a -err---Marr-m. De que cor é a terra? Marrom. D- q-e c-r é a t-r-a- M-r-o-. ----------------------------- De que cor é a terra? Marrom. 0
Kiukolora estas la nubo? Griza. De q-e---r é-- --vem?-Cinzent-. De que cor é a nuvem? Cinzenta. D- q-e c-r é a n-v-m- C-n-e-t-. ------------------------------- De que cor é a nuvem? Cinzenta. 0
Kiukoloraj estas la pneŭoj? Nigraj. D---u- c-r -ã- o- -----? Pr--os. De que cor são os pneus? Pretos. D- q-e c-r s-o o- p-e-s- P-e-o-. -------------------------------- De que cor são os pneus? Pretos. 0

La virinoj kaj la viroj malsame parolas

Ni ĉiuj scias ke la virinoj kaj la viroj malsamas. Sed ĉu vi ankaŭ sciis ke ili malsame parolas? Tion montris pluraj esploroj. La virinoj uzas malsamajn parolajn modelojn ol la viroj. Ili ofte pli nerekte kaj deteniĝeme esprimiĝas. La viroj male uzas ĝenerale rektan kaj klaran lingvon. Sed malsamas ankaŭ la temoj, pri kiuj ili konversacias. La viroj multe parolas pri la novaĵoj, ekonomio aŭ sporto. La virinoj preferas sociajn temojn kiajn la familion aŭ la sanon. La viroj do ŝatas paroli pri faktoj. La virinoj prefere pri homoj. Okulfrapas ke la virinoj klopodas uzi ‘malfortan’ lingvon. Tio signifas ke ili pli prudente aŭ pli ĝentile esprimiĝas. La virinoj ankaŭ starigas pli da demandoj. Ili probable tiel volas krei harmonion kaj eviti konfliktojn. La virinoj krome havas multe pli grandan vortprovizon por la sentoj. Por la viroj la konversacio ofte estas ia konkuro. Ilia lingvo estas klare pli provoka kaj pli agresema. Kaj la viroj diras ĉiutage multe malpli da vortoj ol la virinoj. Iuj esploristoj asertas ke tio ŝuldiĝas al la strukturo de la cerbo. Ĉar la virinaj kaj viraj cerboj malsamas. Tio signifas ke ankaŭ iliaj parolcerbareoj estas malsame strukturitaj. Sed nian lingvon verŝajne influas ankoraŭ aliaj faktoroj. La scienco ankoraŭ tute ne esploris tiun kampon. La virinaj kaj viraj lingvoj malgraŭe ne plene malsamas. La miskomprenoj do ne nepras. Ekzistas multaj strategioj por sukcesa komunikado. La plej simpla estas: pli bone aŭskulti!