Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
这是 开往柏-- 火----?
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
这- 开-柏-的 火- 吗 ?
---------------
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
0
z-è -hì kā--wǎn- -ó-ín--------hē m-?
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-?
------------------------------------
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Kiam la trajno forveturos?
火车 -么 -- 启- ?
火车 什么 时候 启程 ?
火- 什- 时- 启- ?
-------------
火车 什么 时候 启程 ?
0
H-ǒch- s-é--- shíhò- -ǐc--n-?
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g-
-----------------------------
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Kiam la trajno forveturos?
火车 什么 时候 启程 ?
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Kiam la trajno alvenos en Berlino?
火车-什么 -候 到达 柏--?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
火- 什- 时- 到- 柏- ?
----------------
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
0
H-ǒ----shénme --íh-u d-od--b----?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n-
---------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Kiam la trajno alvenos en Berlino?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
打扰-- 可以-让-我-过去-吗-?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
打-了- 可- 让 我 过- 吗 ?
------------------
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
0
D-----e- ---ǐ-rà-- -ǒ -uò-ù m-?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-?
-------------------------------
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
我-想 这个 位--是 我- 。
我 想 这个 位置 是 我的 。
我 想 这- 位- 是 我- 。
----------------
我 想 这个 位置 是 我的 。
0
Wǒ--i--g -h--e-w-izh- s-ì wǒ-d-.
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
我 想 这个 位置 是 我的 。
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
我 -----了-我的 ---。
我 想 您 坐了 我的 位置 。
我 想 您 坐- 我- 位- 。
----------------
我 想 您 坐了 我的 位置 。
0
Wǒ xiǎ-g---n--uò---wǒ de w--zhì.
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
W- x-ǎ-g n-n z-ò-e w- d- w-i-h-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
我 想 您 坐了 我的 位置 。
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
Kie estas la dormovagono?
卧--- - 哪里-?
卧铺车厢 在 哪里 ?
卧-车- 在 哪- ?
-----------
卧铺车厢 在 哪里 ?
0
W--- -hē--ā-g z-i ---ǐ?
Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ?
W-p- c-ē-i-n- z-i n-l-?
-----------------------
Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ?
Kie estas la dormovagono?
卧铺车厢 在 哪里 ?
Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ?
La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
卧-车厢-在 这列 --的-尾部 。
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
卧-车- 在 这- 火-的 尾- 。
------------------
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
0
W-pù c--x--ng -ài-z-è---- -uǒc-ē-de -ě--ù.
Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù.
W-p- c-ē-i-n- z-i z-è l-è h-ǒ-h- d- w-i-ù-
------------------------------------------
Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù.
La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù.
Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
那么 -厢-厅------?-在 最--- 。
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
那- 车-餐- 在 哪- ? 在 最 前- 。
-----------------------
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
0
N--e---ē--ā-g cā--ī-g-z---nǎ-ǐ- -ài z---qi-nm---.
Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn.
N-m- c-ē-i-n- c-n-ī-g z-i n-l-? Z-i z-ì q-á-m-à-.
-------------------------------------------------
Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn.
Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn.
Ĉu mi povas dormi supre?
我-----在-下--吗 ?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
我 能 睡 在 下- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
0
Wǒ néng--hu--z-ix-à p--ma?
Wǒ néng shuì zàixià pù ma?
W- n-n- s-u- z-i-i- p- m-?
--------------------------
Wǒ néng shuì zàixià pù ma?
Ĉu mi povas dormi supre?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zàixià pù ma?
Ĉu mi povas dormi mezloke?
我-----在 中铺 吗-?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
我 能 睡 在 中- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
0
W-----g ---- --i----n- -ù--a?
Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma?
W- n-n- s-u- z-i z-ō-g p- m-?
-----------------------------
Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma?
Ĉu mi povas dormi mezloke?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma?
Ĉu mi povas dormi malsupre?
我 能-----上- 吗 ?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
我 能 睡 在 上- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
0
Wǒ------s--- zà- ---n---ù--a?
Wǒ néng shuì zài shàng pù ma?
W- n-n- s-u- z-i s-à-g p- m-?
-----------------------------
Wǒ néng shuì zài shàng pù ma?
Ĉu mi povas dormi malsupre?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zài shàng pù ma?
Kiam ni estos ĉe la landlimo?
我们-什么 时候-能 到 边境-?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
我- 什- 时- 能 到 边- ?
-----------------
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
0
W-m-n sh--me --í-òu -é-g d-- bi--jì--?
Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng?
W-m-n s-é-m- s-í-ò- n-n- d-o b-ā-j-n-?
--------------------------------------
Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng?
Kiam ni estos ĉe la landlimo?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng?
Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
到 柏林 - ----久 ?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
到 柏- 要 行- 多- ?
--------------
到 柏林 要 行驶 多久 ?
0
Dào b---n --- ---gsh- duōji-?
Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ?
D-o b-l-n y-o x-n-s-ǐ d-ō-i-?
-----------------------------
Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ?
Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ?
Ĉu la trajno malfruiĝas?
火- 晚- - --?
火车 晚点 了 吗 ?
火- 晚- 了 吗 ?
-----------
火车 晚点 了 吗 ?
0
Hu-chē --nd--n-- m-?
Huǒchē wǎndiǎnle ma?
H-ǒ-h- w-n-i-n-e m-?
--------------------
Huǒchē wǎndiǎnle ma?
Ĉu la trajno malfruiĝas?
火车 晚点 了 吗 ?
Huǒchē wǎndiǎnle ma?
Ĉu vi havas ion por legi?
您-有 -么-可----吗 ?
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
您 有 什- 可-读- 吗 ?
---------------
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
0
Nín yǒu sh---e kě-y-è-- -- ma?
Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma?
N-n y-u s-é m- k- y-è-ú d- m-?
------------------------------
Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma?
Ĉu vi havas ion por legi?
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma?
Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
这- - 买-吃--和 喝----?
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
这- 能 买-吃- 和 喝- 吗 ?
------------------
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
0
Z------é-g--ǎ- d-- --ī--e hé -ē de--a?
Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma?
Z-è-ǐ n-n- m-i d-o c-ī d- h- h- d- m-?
--------------------------------------
Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma?
Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma?
Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
您-能 ---点- --我-叫--- ?
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
您 能 在 七-钟 把 我 叫- 吗 ?
--------------------
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
0
Nín --n- z-i--ī-d-ǎ--zh-n- -ǎ wǒ----o-xǐn- --?
Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma?
N-n n-n- z-i q- d-ǎ- z-ō-g b- w- j-à- x-n- m-?
----------------------------------------------
Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma?
Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma?