De kie vi venas?
您-- 哪里-来-?
您 从 哪_ 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
ní- cón- n-lǐ lá-?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
De kie vi venas?
您 从 哪里 来 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
De Bazelo.
来- 巴塞尔-。
来_ 巴__ 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
L--zì ---è---.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
De Bazelo.
来自 巴塞尔 。
Láizì bāsè ěr.
Bazelo situas en Svislando.
巴塞- ---瑞--。
巴__ 位_ 瑞_ 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
Bās--ě--w--yú -uì-hì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
Bazelo situas en Svislando.
巴塞尔 位于 瑞士 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller?
我 可- - --介绍 ---生 --?
我 可_ 向 您 介_ 米___ 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
W--kě-- x-à-g---- j--sh-- mǐ-l-- -iā-sh-n- m-?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
Li estas alilandano.
他-是-个 --人 。
他 是 个 外__ 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
T--shìg--w--guó-r-n.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
Li estas alilandano.
他 是 个 外国人 。
Tā shìgè wàiguó rén.
Li parolas plurajn lingvojn.
他 会-- -多- -- 。
他 会 说 很__ 语_ 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
Tā --ì--h-ō-h---uō--h-n----yán.
T_ h__ s___ h_____ z____ y_____
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
Li parolas plurajn lingvojn.
他 会 说 很多种 语言 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie?
您 是 -一次-到 这里 来 - ?
您 是 第__ 到 这_ 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
Ní- --ì -- yīcì d---z-èlǐ ------?
N__ s__ d_ y___ d__ z____ l__ m__
N-n s-ì d- y-c- d-o z-è-ǐ l-i m-?
---------------------------------
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie.
不--, 我 -- -- 来---里 了 。
不___ 我 去_ 已_ 来_ 这_ 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
Bùs---de, ---q-ni-n yǐ-ī-- lá---ò-z---- -e.
B____ d__ w_ q_____ y_____ l_____ z____ l__
B-s-ì d-, w- q-n-á- y-j-n- l-i-u- z-è-ǐ l-.
-------------------------------------------
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
Sed nur unu semajnon.
但是 -------- 。
但_ 只_ 一_ 星_ 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
D----ì---ǐ--ì -ī---x-ngqí.
D_____ z_____ y___ x______
D-n-h- z-ǐ-h- y-g- x-n-q-.
--------------------------
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
Sed nur unu semajnon.
但是 只是 一个 星期 。
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni?
您--欢--- ---地- 吗 ?
您 喜_ 我_ 这_ 地_ 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
N---x--uān-wǒmen-zh--e dìfān- m-?
N__ x_____ w____ z____ d_____ m__
N-n x-h-ā- w-m-n z-è-e d-f-n- m-?
---------------------------------
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
Kiel plaĉas al vi ĉe ni?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
Ege. La homoj estas afablaj.
我-- 喜欢 -这--方-,--里- -- - -善 。
我 很 喜_ (______ 这__ 人_ 很 友_ 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
Wǒ---n -ǐh-ā- (zh--e----ā-g-, zh-l-----r-n-en --n--ǒus---.
W_ h__ x_____ (_____ d_______ z____ d_ r_____ h__ y_______
W- h-n x-h-ā- (-h-g- d-f-n-)- z-è-ǐ d- r-n-e- h-n y-u-h-n-
----------------------------------------------------------
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
Ege. La homoj estas afablaj.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi.
我 --喜---里的-自然-风--。
我 也 喜_ 这__ 自_ 风_ 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
W- -ě x-hu-- -hè-ǐ -- z-rá-----gg----.
W_ y_ x_____ z____ d_ z____ f_________
W- y- x-h-ā- z-è-ǐ d- z-r-n f-n-g-ā-g-
--------------------------------------
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
Kio vi profesie estas?
您-是 做什么-工作的 ?
您 是 做__ 工__ ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
N---shì--u- s---me -ō--z-- de?
N__ s__ z__ s_____ g______ d__
N-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-?
------------------------------
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
Kio vi profesie estas?
您 是 做什么 工作的 ?
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
Mi estas tradukisto.
我-是--译 。
我 是 翻_ 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
W----ì f----.
W_ s__ f_____
W- s-ì f-n-ì-
-------------
Wǒ shì fānyì.
Mi estas tradukisto.
我 是 翻译 。
Wǒ shì fānyì.
Mi tradukas librojn.
我 翻--书 。
我 翻_ 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
W- fā-yì-s--.
W_ f____ s___
W- f-n-ì s-ū-
-------------
Wǒ fānyì shū.
Mi tradukas librojn.
我 翻译 书 。
Wǒ fānyì shū.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie?
您-自--一个------ 吗-?
您 自_ 一__ 在 这_ 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
Nín z----y-g---é--zà- --è-ǐ--a?
N__ z___ y___ r__ z__ z____ m__
N-n z-j- y-g- r-n z-i z-è-ǐ m-?
-------------------------------
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
Ĉu vi estas sola ĉi-tie?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie.
不-的--我的---我--夫 也 ---儿 。
不___ 我________ 也 在 这_ 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
B-sh- --- ---d--q------- -e-----gfū -ě zài-z--'-r.
B____ d__ w_ d_ q____ w_ d_ z______ y_ z__ z______
B-s-ì d-, w- d- q-z-/ w- d- z-à-g-ū y- z-i z-è-e-.
--------------------------------------------------
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
Kaj tie estas miaj du gefiloj.
我的----孩子-在 -- 。
我_ 两_ 孩_ 在 那_ 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
Wǒ -e ---ng-gè--áiz- zài nàlǐ.
W_ d_ l____ g_ h____ z__ n____
W- d- l-ǎ-g g- h-i-i z-i n-l-.
------------------------------
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
Kaj tie estas miaj du gefiloj.
我的 两个 孩子 在 那里 。
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.