Frazlibro

eo Konatiĝi   »   zh 认识,相识

3 [tri]

Konatiĝi

Konatiĝi

3[三]

3 [Sān]

认识,相识

[rènshí, xiāngshí]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ĉina (simpligita) Ludu Pli
Saluton! 你--/--! 你好 /喂 ! 你- /- ! ------- 你好 /喂 ! 0
nǐ-hǎ-/-wè-! nǐ hǎo/ wèi! n- h-o- w-i- ------------ nǐ hǎo/ wèi!
Bonan tagon! 你好-! 你好 ! 你- ! ---- 你好 ! 0
Nǐ---o! Nǐ hǎo! N- h-o- ------- Nǐ hǎo!
Kiel vi? 你-好-- -最近 怎--样-? 你 好 吗 /最近 怎么 样 ? 你 好 吗 /-近 怎- 样 ? ---------------- 你 好 吗 /最近 怎么 样 ? 0
N---ǎo ma--z-ìjì- z---e-y---? Nǐ hǎo ma/ zuìjìn zěnme yàng? N- h-o m-/ z-ì-ì- z-n-e y-n-? ----------------------------- Nǐ hǎo ma/ zuìjìn zěnme yàng?
Ĉu vi venas el Eŭropo? 您 ----洲 吗-? 您 来自 欧洲 吗 ? 您 来- 欧- 吗 ? ----------- 您 来自 欧洲 吗 ? 0
Nín--áiz- -u-hō- --? Nín láizì ōuzhōu ma? N-n l-i-ì ō-z-ō- m-? -------------------- Nín láizì ōuzhōu ma?
Ĉu vi venas el Ameriko? 您 来- ---吗 ? 您 来自 美国 吗 ? 您 来- 美- 吗 ? ----------- 您 来自 美国 吗 ? 0
Nín -áizì -ě---- --? Nín láizì měiguó ma? N-n l-i-ì m-i-u- m-? -------------------- Nín láizì měiguó ma?
Ĉu vi venas el Azio? 您-来自 -- 吗-? 您 来自 亚洲 吗 ? 您 来- 亚- 吗 ? ----------- 您 来自 亚洲 吗 ? 0
Nín-lái-ì y--hōu --? Nín láizì yàzhōu ma? N-n l-i-ì y-z-ō- m-? -------------------- Nín láizì yàzhōu ma?
En kiu hotelo vi restadas? 您-住在-哪-个 -- ? 您 住在 哪一个 宾馆 ? 您 住- 哪-个 宾- ? ------------- 您 住在 哪一个 宾馆 ? 0
Ní- -hù--ài-n---īg---ī-gu--? Nín zhù zài nǎ yīgè bīnguǎn? N-n z-ù z-i n- y-g- b-n-u-n- ---------------------------- Nín zhù zài nǎ yīgè bīnguǎn?
De kiam vi estas ĉi-tie? 您-- 这--已经 -久-了-? 您 在 这里 已经 多久 了 ? 您 在 这- 已- 多- 了 ? ---------------- 您 在 这里 已经 多久 了 ? 0
N-- --- --èlǐ yǐ-ī-g ---j-ǔ--? Nín zài zhèlǐ yǐjīng duōjiǔle? N-n z-i z-è-ǐ y-j-n- d-ō-i-l-? ------------------------------ Nín zài zhèlǐ yǐjīng duōjiǔle?
Ĝis kiam vi restas? 您 - 停留-多--? 您 要 停留 多久 ? 您 要 停- 多- ? ----------- 您 要 停留 多久 ? 0
N-- yào---n-l-ú-duō-iǔ? Nín yào tíngliú duōjiǔ? N-n y-o t-n-l-ú d-ō-i-? ----------------------- Nín yào tíngliú duōjiǔ?
Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie? 您 -欢 ---吗 ? 您 喜欢 这里 吗 ? 您 喜- 这- 吗 ? ----------- 您 喜欢 这里 吗 ? 0
N-n ---uā- -hèlǐ-ma? Nín xǐhuān zhèlǐ ma? N-n x-h-ā- z-è-ǐ m-? -------------------- Nín xǐhuān zhèlǐ ma?
Ĉu vi ferias ĉi-tie? 您-在--- -假-吗-? 您 在 这里 度假 吗 ? 您 在 这- 度- 吗 ? ------------- 您 在 这里 度假 吗 ? 0
N-n-zài ------d---à--a? Nín zài zhèlǐ dùjià ma? N-n z-i z-è-ǐ d-j-à m-? ----------------------- Nín zài zhèlǐ dùjià ma?
Ne hezitu viziti min! 欢迎 - 到 我-- - ! 欢迎 您 到 我这儿 来 ! 欢- 您 到 我-儿 来 ! -------------- 欢迎 您 到 我这儿 来 ! 0
H--n-----ní---ào wǒ zhè'-r -ái! Huānyíng nín dào wǒ zhè'er lái! H-ā-y-n- n-n d-o w- z-è-e- l-i- ------------------------------- Huānyíng nín dào wǒ zhè'er lái!
Jen mia adreso. 这- 我- 住--。 这是 我的 住址 。 这- 我- 住- 。 ---------- 这是 我的 住址 。 0
Zhè--h--w- -- -hù---. Zhè shì wǒ de zhùzhǐ. Z-è s-ì w- d- z-ù-h-. --------------------- Zhè shì wǒ de zhùzhǐ.
Ĉu ni vidu nin morgaŭ? 我- -- -- 吗-? 我们 明天 见面 吗 ? 我- 明- 见- 吗 ? ------------ 我们 明天 见面 吗 ? 0
Wǒ----m---t-ā- ji-nm--n -a? Wǒmen míngtiān jiànmiàn ma? W-m-n m-n-t-ā- j-à-m-à- m-? --------------------------- Wǒmen míngtiān jiànmiàn ma?
Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan. 我 很-抱歉- --- 有 安排-- 。 我 很 抱歉, 我 已 有 安排 了 。 我 很 抱-, 我 已 有 安- 了 。 -------------------- 我 很 抱歉, 我 已 有 安排 了 。 0
Wǒ hěn b-oqiàn,--ǒ--ǐ --u------l-. Wǒ hěn bàoqiàn, wǒ yǐ yǒu ānpáile. W- h-n b-o-i-n- w- y- y-u ā-p-i-e- ---------------------------------- Wǒ hěn bàoqiàn, wǒ yǐ yǒu ānpáile.
Ĝis! 再--! 再见 ! 再- ! ---- 再见 ! 0
Zà---à-! Zàijiàn! Z-i-i-n- -------- Zàijiàn!
Ĝis revido! 再见 ! 再见 ! 再- ! ---- 再见 ! 0
Zà-j--n! Zàijiàn! Z-i-i-n- -------- Zàijiàn!
Ĝis baldaŭ! 一会儿-见-! 一会儿 见 ! 一-儿 见 ! ------- 一会儿 见 ! 0
Yī-u-'-- -ià-! Yīhuǐ'er jiàn! Y-h-ǐ-e- j-à-! -------------- Yīhuǐ'er jiàn!

Alfabetoj

Per lingvoj ni povas interkompreniĝi. Ni diras al aliaj tion, kion ni pensas aŭ sentas. Tiun funkcion plenumas ankaŭ la skriboj. La plej multaj lingvoj havas skribon. La skriboj konsistas el signoj. Tiuj signoj povas diverse aspekti. Multaj skriboj konsistas el literoj. Tiujn skribojn oni nomas alfabetoj. Alfabeto estas ordigita kvanto de grafikaj signoj. Tiuj signoj estas ligitaj al vortoj laŭ difinitaj reguloj. Al ĉiu signo korespondas fiksita prononco. La termino alfabeto venas el la greka. La unuaj du literoj de ĝia alfabeto nomiĝas Alfa kaj Beta. En la historio estis multaj malsamaj alfabetoj. Jam antaŭ pli ol 3000 jaroj la homoj uzis skribajn signojn. La skribaj signoj antaŭe estis magiaj simboloj. Nur malmultaj homoj sciis ilian signifon. Pli malfrue la signoj perdis sian simbolan econ. La literoj hodiaŭ ne plu havas signifon. Nur per kombino kun aliaj literoj ili estigas sencon. La skriboj kiaj ekzemple la ĉina malsame funkcias. Ili similas al bildoj kaj ofte montras tion, kion ili signifas. Kiam ni skribas, ni kodas niajn pensojn. Ni uzas signojn por fiksi nian scion. Nia cerbo lernis malĉifri la alfabeton. Signoj iĝas vortoj, kaj vortoj ideoj. Tiele, teksto povas jarmilojn postvivi. Kaj ankoraŭ kompreniĝi...