Frazlibro

eo Publikaj transportoj   »   mr सार्वजनिक परिवहन

36 [tridek ses]

Publikaj transportoj

Publikaj transportoj

३६ [छ्त्तीस]

36 [Chttīsa]

सार्वजनिक परिवहन

[sārvajanika parivahana]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto maratio Ludu Pli
Kie estas la bushaltejo? बस --ंब- क-ठ-----? बस थ--ब- क-ठ- आह-? ब- थ-ं-ा क-ठ- आ-े- ------------------ बस थांबा कुठे आहे? 0
b-sa-thā--ā -uṭ---āh-? basa thāmbā kuṭhē āhē? b-s- t-ā-b- k-ṭ-ē ā-ē- ---------------------- basa thāmbā kuṭhē āhē?
Kiu buso veturas al la urbocentro? क-ण-ी-बस-शह----जा-े? क-णत- बस शहर-त ज-त-? क-ण-ी ब- श-र-त ज-त-? -------------------- कोणती बस शहरात जाते? 0
Kōṇat- --s- ś----ā-- j---? Kōṇatī basa śaharāta jātē? K-ṇ-t- b-s- ś-h-r-t- j-t-? -------------------------- Kōṇatī basa śaharāta jātē?
Kiun linion mi prenu? मी--ोण-ी--- प-ड-- -----े? म- क-णत- बस पकडल- प-ह-ज-? म- क-ण-ी ब- प-ड-ी प-ह-ज-? ------------------------- मी कोणती बस पकडली पाहिजे? 0
M- --------a---pa---a-- p-h---? Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē? M- k-ṇ-t- b-s- p-k-ḍ-l- p-h-j-? ------------------------------- Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
Ĉu mi devas ŝanĝi? म-ा -स--द-ी----वी ल-ग-- --? मल- बस बदल- कर-व- ल-ग-ल क-? म-ा ब- ब-ल- क-ा-ी ल-ग-ल क-? --------------------------- मला बस बदली करावी लागेल का? 0
M--- b-s- -adalī-k-rā-ī-----la-k-? Malā basa badalī karāvī lāgēla kā? M-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l- k-? ---------------------------------- Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
Kie mi devas ŝanĝi? कोणत-य----ं--य--र-म-ा-बस-ब-ल- -राव--ल-गेल? क-णत-य- थ--ब-य-वर मल- बस बदल- कर-व- ल-ग-ल? क-ण-्-ा थ-ं-्-ा-र म-ा ब- ब-ल- क-ा-ी ल-ग-ल- ------------------------------------------ कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल? 0
Kō---y- thā---ā--ra --lā-ba-a bad-l---ar--ī l-gēla? Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla? K-ṇ-t-ā t-ā-b-ā-a-a m-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l-? --------------------------------------------------- Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
Kiom kostas bileto? तिक----ा--िती------पड--त? त-क-ट-ल- क-त- प-स- पडत-त? त-क-ट-ल- क-त- प-स- प-त-त- ------------------------- तिकीटाला किती पैसे पडतात? 0
T-k--ā-ā-k-t- p--s---a---āta? Tikīṭālā kitī paisē paḍatāta? T-k-ṭ-l- k-t- p-i-ē p-ḍ-t-t-? ----------------------------- Tikīṭālā kitī paisē paḍatāta?
Kiom da haltejoj estas ĝis la urbocentro ? श-र---पो--चे-र्यंत----- ----े आ-े-? शहर-त प-ह-च-पर-य-त क-त- थ--ब- आह-त? श-र-त प-ह-च-प-्-ं- क-त- थ-ं-े आ-े-? ----------------------------------- शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत? 0
Ś-ha-āta pō---ē-arya--- ki-- t-ām-- āhēt-? Śaharāta pōhōcēparyanta kitī thāmbē āhēta? Ś-h-r-t- p-h-c-p-r-a-t- k-t- t-ā-b- ā-ē-a- ------------------------------------------ Śaharāta pōhōcēparyanta kitī thāmbē āhēta?
Vi devas elbusiĝi ĉi-tie. आपण-इ-े -तरले-प-ह--े. आपण इथ- उतरल- प-ह-ज-. आ-ण इ-े उ-र-े प-ह-ज-. --------------------- आपण इथे उतरले पाहिजे. 0
Āp--- ---ē----ral- p--ij-. Āpaṇa ithē utaralē pāhijē. Ā-a-a i-h- u-a-a-ē p-h-j-. -------------------------- Āpaṇa ithē utaralē pāhijē.
Vi devas elbusiĝi malantaŭe. आपण -बस----) म-गच्य---ार--े-उ--ा-े. आपण (बसच-य-) म-गच-य- द-र-न- उतर-व-. आ-ण (-स-्-ा- म-ग-्-ा द-र-न- उ-र-व-. ----------------------------------- आपण (बसच्या) मागच्या दाराने उतरावे. 0
Āp-ṇ- -b--ac-ā---ā-acyā d-r-nē--t-r--ē. Āpaṇa (basacyā) māgacyā dārānē utarāvē. Ā-a-a (-a-a-y-) m-g-c-ā d-r-n- u-a-ā-ē- --------------------------------------- Āpaṇa (basacyā) māgacyā dārānē utarāvē.
La sekvanta metroo alvenos post kvin minutoj. प---ी --या-ी--्--- - -िनि-ांत--हे. प-ढच- भ-य-र- ट-र-न ५ म-न-ट--त आह-. प-ढ-ी भ-य-र- ट-र-न ५ म-न-ट-ं- आ-े- ---------------------------------- पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे. 0
Puḍhac---hu-ārī-ṭ---a-5 --ni--n-a-āh-. Puḍhacī bhuyārī ṭrēna 5 miniṭānta āhē. P-ḍ-a-ī b-u-ā-ī ṭ-ē-a 5 m-n-ṭ-n-a ā-ē- -------------------------------------- Puḍhacī bhuyārī ṭrēna 5 miniṭānta āhē.
La sekvanta tramo alvenos post dek minutoj. प---ी---रा- -----नि-ा-- आ-े. प-ढच- ट-र-म १० म-न-ट--त आह-. प-ढ-ी ट-र-म १- म-न-ट-ं- आ-े- ---------------------------- पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे. 0
P---a-ī -r--a--0--in-ṭ---- ---. Puḍhacī ṭrāma 10 miniṭānta āhē. P-ḍ-a-ī ṭ-ā-a 1- m-n-ṭ-n-a ā-ē- ------------------------------- Puḍhacī ṭrāma 10 miniṭānta āhē.
La sekvanta buso alvenos post dek kvin minutoj. पुढच------- ---िटां- आहे. प-ढच- बस १५ म-न-ट--त आह-. प-ढ-ी ब- १- म-न-ट-ं- आ-े- ------------------------- पुढची बस १५ मिनिटांत आहे. 0
Puḍ-a----as- 1- m-n----t- ā-ē. Puḍhacī basa 15 miniṭānta āhē. P-ḍ-a-ī b-s- 1- m-n-ṭ-n-a ā-ē- ------------------------------ Puḍhacī basa 15 miniṭānta āhē.
Kiam la lasta metroo forveturas? शे-ट-----य-री----े-------वा--- -----? श-वटच- भ-य-र- ट-र-न क-त- व-जत- स-टत-? श-व-च- भ-य-र- ट-र-न क-त- व-ज-ा स-ट-े- ------------------------------------- शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते? 0
Ś-v-ṭa-ī bh----- ---n----tī-vāja-ā suṭ-t-? Śēvaṭacī bhuyārī ṭrēna kitī vājatā suṭatē? Ś-v-ṭ-c- b-u-ā-ī ṭ-ē-a k-t- v-j-t- s-ṭ-t-? ------------------------------------------ Śēvaṭacī bhuyārī ṭrēna kitī vājatā suṭatē?
Kiam la lasta tramo forveturas? शेव--- --र-म ------े? श-वटच- ट-र-म कध- आह-? श-व-च- ट-र-म क-ी आ-े- --------------------- शेवटची ट्राम कधी आहे? 0
Ś---ṭ----ṭ-āma ka-hī ā-ē? Śēvaṭacī ṭrāma kadhī āhē? Ś-v-ṭ-c- ṭ-ā-a k-d-ī ā-ē- ------------------------- Śēvaṭacī ṭrāma kadhī āhē?
Kiam la lasta buso forveturas? श-व----बस-क-ी ---? श-वटच- बस कध- आह-? श-व-च- ब- क-ी आ-े- ------------------ शेवटची बस कधी आहे? 0
Śē-a-a-- -a-----dh- ā--? Śēvaṭacī basa kadhī āhē? Ś-v-ṭ-c- b-s- k-d-ī ā-ē- ------------------------ Śēvaṭacī basa kadhī āhē?
Ĉu vi havas bileton? आ--्-ाजव--ति--- --- --? आपल-य-जवळ त-क-ट आह- क-? आ-ल-य-ज-ळ त-क-ट आ-े क-? ----------------------- आपल्याजवळ तिकीट आहे का? 0
Ā-alyā-a-aḷ--ti--ṭ- --ē -ā? Āpalyājavaḷa tikīṭa āhē kā? Ā-a-y-j-v-ḷ- t-k-ṭ- ā-ē k-? --------------------------- Āpalyājavaḷa tikīṭa āhē kā?
Bileton? – Ne, mi havas neniun. तिक--? –-नाही,----्-ा-वळ-न--ी. त-क-ट? – न-ह-, म-झ-य-जवळ न-ह-. त-क-ट- – न-ह-, म-झ-य-ज-ळ न-ह-. ------------------------------ तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही. 0
T--īṭa- – -āh-- -ājh---avaḷ- ----. Tikīṭa? – Nāhī, mājhyājavaḷa nāhī. T-k-ṭ-? – N-h-, m-j-y-j-v-ḷ- n-h-. ---------------------------------- Tikīṭa? – Nāhī, mājhyājavaḷa nāhī.
Do vi devas pagi monpunon. त--आपल्-ाला--ं- भ-ावा ला--ल. तर आपल-य-ल- द-ड भर-व- ल-ग-ल. त- आ-ल-य-ल- द-ड भ-ा-ा ल-ग-ल- ---------------------------- तर आपल्याला दंड भरावा लागेल. 0
T--a--p---ālā-d---a-b---āv- lā----. Tara āpalyālā daṇḍa bharāvā lāgēla. T-r- ā-a-y-l- d-ṇ-a b-a-ā-ā l-g-l-. ----------------------------------- Tara āpalyālā daṇḍa bharāvā lāgēla.

La disvolviĝo de la lingvo

Klaras kial ni parolas unuj kun la aliaj. Ni volas interŝanĝi ideojn kaj interkompreniĝi. Sed malpli klaras kiel precize la lingvo estiĝis. Prie ekzistas diversaj teorioj. Sed estas certe ke la lingvo estas tre malnova fenomeno. Antaŭkondiĉo por paroli estis iuj korpaj karakterizaĵoj. Ili estis necesaj por ke ni povu formi sonojn. La neandertalhomoj jam kapablis uzi sian voĉon. Ili tiel povis distingiĝi de la bestoj. Krome, gravis laŭta kaj firma voĉo por defendi sin. Per ĝi oni povis minaci aŭ timigi malamikojn. Tiam oni jam fabrikis ilojn kaj estigis fajron. Tiu scio iel transdonendis. La parolo ankaŭ gravis por grupe ĉasi. Tutsimpla interkompreniĝo jam ekzistis antaŭ 2 milionoj da jaroj. La unuaj lingvaj eroj estis la signoj kaj la gestoj. Sed la homoj volis kompreniĝi ankaŭ en la mallumo. Aldone ili devis povi paroli unuj kun la aliaj sen reciproka rigardo. Tial disvolviĝis la voĉo, kiu anstataŭis la signojn. La lingvo en la nuntempa senco aĝas je almenaŭ 50 000 jaroj. Forlasante Afrikon la homo sapiens disvastigis ĝin tutmonde. En la diversaj regionoj disiĝis la lingvoj unuj de la aliaj. Tio signifas ke estiĝis malsamaj lingvaj familioj. Ili tamen enhavis nur la fundamentojn de lingvaj sistemoj. La unuaj lingvoj estis multe malpli kompleksaj ol la nuntempaj lingvoj. Ili plu evoluis per la gramatiko, la fonologio kaj la semantiko. Eblus diri ke malsamaj lingvoj estas malsamaj solvoj. Sed ĉiam samis la problemo : kiel mi montru kion mi pensas?