Mi havas rendevuon ĉe la kuracisto.
י- ל--ת-ר אצ--הרופ--
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
yesh li tor -ts-- har-fe.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Mi havas rendevuon ĉe la kuracisto.
יש לי תור אצל הרופא.
yesh li tor etsel harofe.
Mi havas rendevuon je la deka horo.
-ש-ל- ת-ר -שע- --ר.
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
ye-- -- -o- b--h-'a---ss--.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Mi havas rendevuon je la deka horo.
יש לי תור בשעה עשר.
yesh li tor b'sha'ah esser.
Kiel vi nomiĝas?
מ----ך?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
m-h--h-m--------kh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Kiel vi nomiĝas?
מה שמך?
mah shimkha/shmekh?
Bonvolu sidiĝi en la atendejo.
-מתן-/-נ- -ב--ה -חדר-ההמ-נ-.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
h----n-h-mt--i b'v--as-ah -'----r-hah-mtan--.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Bonvolu sidiĝi en la atendejo.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
La kuracisto tuj venos.
-רו-א מ--- --ד--עט.
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
har-fe--agi'- -d-m-'at.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
La kuracisto tuj venos.
הרופא מגיע עוד מעט.
harofe magi'a od me'at.
Kie vi estas asekurata?
-אי-- חבר- ---ו-------ה-מבוט--- --
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
b-'-yz--x--rat-vi-ua---t-h-----ev---x/me---a-at?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Kie vi estas asekurata?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Kion mi faru por vi?
מ--א--- ל-ש-ת--בו-ך?
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
mah ----- -a--s--t--vu-k---a-u-ek-?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Kion mi faru por vi?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Ĉu vi havas dolorojn?
יש--ך כ-ב-ם-
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
y-sh -ekh--la-- ke'----?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Ĉu vi havas dolorojn?
יש לך כאבים?
yesh lekha/lakh ke'evim?
Kie doloras al vi?
היכן -ו-ב לך?
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
he-kh-----'-- lekh---ak-?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Kie doloras al vi?
היכן כואב לך?
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Mi ĉiam havas dorsdolorojn.
אני ס----/-----אבי-ג-.
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
a-i-sov---s-ve--t -ike'eve- -a-.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Mi ĉiam havas dorsdolorojn.
אני סובל / ת מכאבי גב.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Mi ofte havas kapdolorojn.
א-- סו---/ ת--עי-ים -רוב-ת-מכאבי רא--
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
a----ovel/-ovel-- ---tim qr--o--mike'-vey -o'-h.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Mi ofte havas kapdolorojn.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Mi foje havas ventrodolorojn.
--י סוב--/-ת ל-עמ-ם-מ-אבי-בט--
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
an---o-el-so-elet-l'i-im---k-'--e- -ete-.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Mi foje havas ventrodolorojn.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Bonvolu senvestigi vian supron!
----- - ת---- ---שה-א--ה----ה
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
tifshot/-if-h--i -'va---hah et--ax-lt--h
t_______________ b_________ e_ h________
t-f-h-t-t-f-h-t- b-v-q-s-a- e- h-x-l-s-h
----------------------------------------
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Bonvolu senvestigi vian supron!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Bonvolu kuŝiĝi sur la tablon.
--ב --- בב--ה--- --י--
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
s--av/s-i------'vaqash------hami--h
s____________ b_________ a_ h______
s-k-v-s-i-h-i b-v-q-s-a- a- h-m-t-h
-----------------------------------
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
Bonvolu kuŝiĝi sur la tablon.
שכב / י בבקשה על המיטה
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
Via sangopremo estas normala.
לח- -דם ת-י-.
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
l-x-t----d-m -aqi-.
l_____ h____ t_____
l-x-t- h-d-m t-q-n-
-------------------
laxats hadam taqin.
Via sangopremo estas normala.
לחץ הדם תקין.
laxats hadam taqin.
Mi injekcias vin.
אנ--אז-י- -ך זריק-.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a-i-azr-q l--ha---------qa-.
a__ a____ l_________ z______
a-i a-r-q l-k-a-l-k- z-i-a-.
----------------------------
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Mi injekcias vin.
אני אזריק לך זריקה.
ani azriq lekha/lakh zriqah.
Mi preskribas al vi pilolojn.
אני-את---ך --ו-ות-
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
an- --en l---a-lak- -l--o-.
a__ e___ l_________ g______
a-i e-e- l-k-a-l-k- g-u-o-.
---------------------------
ani eten lekha/lakh glulot.
Mi preskribas al vi pilolojn.
אני אתן לך גלולות.
ani eten lekha/lakh glulot.
Mi donas al vi preskribon por la apoteko.
א---א---לך-מר-- לבי- המרק---
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
ani-e--n--ekha/lak- --r---- --v-yt h--i--a-a-.
a__ e___ l_________ m______ l_____ h__________
a-i e-e- l-k-a-l-k- m-r-h-m l-v-y- h-m-r-a-a-.
----------------------------------------------
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
Mi donas al vi preskribon por la apoteko.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.