А- имам -ас-при ле-аря.
Аз имам час при лекаря.
А- и-а- ч-с п-и л-к-р-.
-----------------------
Аз имам час при лекаря. 0 Az---am -ha--p----e--r-a.Az imam chas pri lekarya.A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a--------------------------Az imam chas pri lekarya.
Има- ч-- за 10.
Имам час за 10.
И-а- ч-с з- 1-.
---------------
Имам час за 10. 0 Im-m ch-- ---10.Imam chas za 10.I-a- c-a- z- 1-.----------------Imam chas za 10.
К-к-с---азват-?
Как се казвате?
К-к с- к-з-а-е-
---------------
Как се казвате? 0 K-- se --z-a-e?Kak se kazvate?K-k s- k-z-a-e----------------Kak se kazvate?
Моля, с----те-- ---а--ята.
Моля, седнете в чакалнята.
М-л-, с-д-е-е в ч-к-л-я-а-
--------------------------
Моля, седнете в чакалнята. 0 Mo-y-- sedn----- -------ya--.Molya, sednete v chakalnyata.M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a------------------------------Molya, sednete v chakalnyata.
И-а----и бо-к-?
Имате ли болки?
И-а-е л- б-л-и-
---------------
Имате ли болки? 0 I-----li-bolki?Imate li bolki?I-a-e l- b-l-i----------------Imate li bolki?
П---о-н-о ме----- гър--т.
Постоянно ме боли гърбът.
П-с-о-н-о м- б-л- г-р-ъ-.
-------------------------
Постоянно ме боли гърбът. 0 P-sto----o-m------ ----yt.Postoyanno me boli gyrbyt.P-s-o-a-n- m- b-l- g-r-y-.--------------------------Postoyanno me boli gyrbyt.
По---ога -е-б-ли---ре-ъ-.
Понякога ме боли коремът.
П-н-к-г- м- б-л- к-р-м-т-
-------------------------
Понякога ме боли коремът. 0 P-n--ko-- ---boli--o-em--.Ponyakoga me boli koremyt.P-n-a-o-a m- b-l- k-r-m-t---------------------------Ponyakoga me boli koremyt.
С---е-е-- -е до---ъс-а--мо--!
Съблечете се до кръста, моля!
С-б-е-е-е с- д- к-ъ-т-, м-л-!
-----------------------------
Съблечете се до кръста, моля! 0 Sy-le---te -- -o-k-ys-a- m-l--!Syblechete se do krysta, molya!S-b-e-h-t- s- d- k-y-t-, m-l-a--------------------------------Syblechete se do krysta, molya!
Щ---и -апр-в----жекц-я.
Ще Ви направя инжекция.
Щ- В- н-п-а-я и-ж-к-и-.
-----------------------
Ще Ви направя инжекция. 0 S-c----- na-----a--n-----si-a.Shche Vi napravya inzhektsiya.S-c-e V- n-p-a-y- i-z-e-t-i-a-------------------------------Shche Vi napravya inzhektsiya.
Щ- В--дам-табл---и.
Ще Ви дам таблетки.
Щ- В- д-м т-б-е-к-.
-------------------
Ще Ви дам таблетки. 0 Shc-e------- ta-l-tki.Shche Vi dam tabletki.S-c-e V- d-m t-b-e-k-.----------------------Shche Vi dam tabletki.
Ще В- -апиша-р-цепта.
Ще Ви напиша рецепта.
Щ- В- н-п-ш- р-ц-п-а-
---------------------
Ще Ви напиша рецепта. 0 S--he Vi na-i--- -e---pt-.Shche Vi napisha retsepta.S-c-e V- n-p-s-a r-t-e-t-.--------------------------Shche Vi napisha retsepta.
La longo de vorto dependas de sia informa enhavo.
Tion montris usona esploro.
La esploristoj analizis vortojn el dek eŭropaj lingvoj.
Tion oni faris komputilhelpe.
La komputilo perprograme analizis diversajn vortojn.
Dumproceze ĝi komputis per formulo la informan enhavon.
La rezulto estis malduba.
Ju pli mallongas vorto, des malpli da informo ĝi transportas.
Estas interese ke la mallongajn vortojn oni pli ofte uzas ol la longajn.
La kialo de tio povus troviĝi en la efikeco de la lingvo.
Parolante, ni koncentriĝas je tio, kio plej gravas.
Sekve, la vortoj sen multaj informoj ne devas esti tro longaj.
Tio garantias ke ni ne dediĉas tro da tempo por malgravaĵoj.
La rilato inter longo kaj enhavo havas plian avantaĝon.
Ĝi certigas ke la informa enhavo restas ĉiam konstanta.
Tio signifas ke ni sammulte diras en difinita tempo.
Ekzemple, ni povas diri malmultajn longajn vortojn.
Aŭ ni diras multajn mallongajn vortojn.
Kiun ajn decidon ni faras, la informa enhavo restas la sama.
Rezulte, ni konstantritme parolas.
La aŭskultantoj tiam pli facile sekvas nin.
Malbonus se la informa kvanto ĉiam varius.
Niaj aŭskultantoj ne povus bone adaptiĝi al nia lingvo.
Tio malfaciligus la komprenon.
Tiu volanta esti kiel eble plej bone komprenata elektu mallongajn vortojn.
Ĉar la mallongajn vortojn oni pli bone komprenas ol la longajn.
Tial validas la principo
‘Keep It Short and Simple’
!
Mallonge :
KISS
!