Lauseita

fi Taksissa   »   bs U taksiju

38 [kolmekymmentäkahdeksan]

Taksissa

Taksissa

38 [trideset i osam]

U taksiju

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi bosnia Toista Lisää
Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi. Moli-o V-s -------e----si. M_____ V__ p_______ t_____ M-l-m- V-s p-z-v-t- t-k-i- -------------------------- Molimo Vas pozovite taksi. 0
Paljonko matka rautatieasemalle maksaa? K--i----------- --l-ezničke---a--c-? K_____ k____ d_ ž__________ s_______ K-l-k- k-š-a d- ž-l-e-n-č-e s-a-i-e- ------------------------------------ Koliko košta do željezničke stanice? 0
Paljonko matka lentokentälle maksaa? K---ko-košt- d- --r--roma? K_____ k____ d_ a_________ K-l-k- k-š-a d- a-r-d-o-a- -------------------------- Koliko košta do aerodroma? 0
Eteenpäin, kiitos. P-a--- -o---. P_____ m_____ P-a-o- m-l-m- ------------- Pravo, molim. 0
Tästä oikealle, kiitos. Ov-je ----o- m-lim. O____ d_____ m_____ O-d-e d-s-o- m-l-m- ------------------- Ovdje desno, molim. 0
Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos. Ta-o--a u-lu l-j--o- m---m. T___ n_ u___ l______ m_____ T-m- n- u-l- l-j-v-, m-l-m- --------------------------- Tamo na uglu lijevo, molim. 0
Minulla on kiire. Men--s- ž---. M___ s_ ž____ M-n- s- ž-r-. ------------- Meni se žuri. 0
Minulla on aikaa. Ja i--------e--. J_ i___ v_______ J- i-a- v-e-e-a- ---------------- Ja imam vremena. 0
Ajakaa hitaammin, kiitos. Molim Vas-v-z-te s------. M____ V__ v_____ s_______ M-l-m V-s v-z-t- s-o-i-e- ------------------------- Molim Vas vozite sporije. 0
Pysäyttäkää tässä, kiitos. S--n-----vd--- -o-im. S______ o_____ m_____ S-a-i-e o-d-e- m-l-m- --------------------- Stanite ovdje, molim. 0
Odottakaa hetki. S-če--j-e-mo-enat- moli----s. S________ m_______ m____ V___ S-č-k-j-e m-m-n-t- m-l-m V-s- ----------------------------- Sačekajte momenat, molim Vas. 0
Palaan pian. O-m-h-se --a---. O____ s_ v______ O-m-h s- v-a-a-. ---------------- Odmah se vraćam. 0
Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos. D-j-- m- --č-n-m-lim. D____ m_ r____ m_____ D-j-e m- r-č-n m-l-m- --------------------- Dajte mi račun molim. 0
Minulla ei ole pikkurahaa. N-mam s-tn-. N____ s_____ N-m-m s-t-o- ------------ Nemam sitno. 0
Se on hyvä näin, saatte pitää loput. U--edu--e,-o-tata--j- -a -a-. U r___ j__ o______ j_ z_ V___ U r-d- j-, o-t-t-k j- z- V-s- ----------------------------- U redu je, ostatak je za Vas. 0
Ajakaa minut tähän osoitteeseen. Od--zit- me-d- ----a-res-. O_______ m_ d_ o__ a______ O-v-z-t- m- d- o-e a-r-s-. -------------------------- Odvezite me do ove adrese. 0
Ajakaa minut hotellilleni. Od--zi---me-d- m----o-e-a. O_______ m_ d_ m__ h______ O-v-z-t- m- d- m-g h-t-l-. -------------------------- Odvezite me do mog hotela. 0
Ajakaa minut rannalle. Od--zi-- me--o --a--. O_______ m_ d_ p_____ O-v-z-t- m- d- p-a-e- --------------------- Odvezite me do plaže. 0

Kielinerot

Useimmat ihmiset ovat tyytyväisiä, jos he osaavat puhua yhtä vierasta kieltä. On kuitenkin olemassa ihmisiä, jotka hallitsevat yli 70 kieltä. He voivat puhua kaikkia näitä kieliä sujuvasti ja myös kirjoittaa niitä virheettömästi. Voi sanoa, että on olemassa ennätyksellisen monikielisiä ihmisiä. Monikielisyyden ilmiö on ollut olemassa satojen vuosien ajan. Sellaisia kykyjä omaavista ihmisistä on paljon raportteja. Vielä ei ole perusteellisesti tutkittu, mistä sellainen kyky on peräisin. Asiasta on erilaisia tieteellisiä teorioita. Jotkut uskovat, että monikielisten ihmisten aivojen rakenne on erilainen. Tämä erilaisuus näkyy erityisen hyvin brocan alueella. Puhe tuotetaan tässä aivojen osassa. Monikielisillä ihmisillä tämän alueen solujen rakenne on erilainen. On mahdollista, että tämän takia he käsittelevät tietoa paremmin. Puuttuu kuitenkin lisätutkimuksia, jotka vahvistaisivat tämän teorian. Kenties ratkaiseva asia onkin poikkeuksellinen motivaatio. Lapset oppivat vieraita kieliä hyvin nopeasti toisilta lapsilta. Se johtuu siitä tosiasiasta, että he haluavat leikkiä yhdessä toisten kanssa. He haluavat olla mukana ryhmässä ja kommunikoida toisten kanssa. Kuten sanottu, heidän oppimisensa onnistuminen riippuu heidän halustaan päästä mukaan. Toinen teoria väittää, että aivoaines kasvaa oppimisen ansiosta. Eli mitä enemmän opimme, sitä helpommaksi oppiminen tulee. Keskenään samantapaiset kielet ovat myös helpompia oppia. Henkilö, joka puhuu tanskaa, oppii nopeasti puhuman ruotsia tai norjaa. Moniin kysymyksiin ei ole vielä saatu vastausta. On kuitenkin varmaa, että älykkyydellä ei ole tässä roolia. Jotkut ihmiset puhuvat useita kieliä alhaisesta älykkyydestään huolimatta. Mutta jopa kaikkein mahtavin kielinero tarvitsee paljon itsekuria. Se lohduttaa hiukan, eikö niin?