Lauseita

fi Taksissa   »   sv I taxin

38 [kolmekymmentäkahdeksan]

Taksissa

Taksissa

38 [trettioåtta]

I taxin

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ruotsi Toista Lisää
Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi. V-r ----l ----r-ng --t-r e--tax-. V__ s____ o__ r___ e____ e_ t____ V-r s-ä-l o-h r-n- e-t-r e- t-x-. --------------------------------- Var snäll och ring efter en taxi. 0
Paljonko matka rautatieasemalle maksaa? V-d--o---r de-----l s-a---nen? V__ k_____ d__ t___ s_________ V-d k-s-a- d-t t-l- s-a-i-n-n- ------------------------------ Vad kostar det till stationen? 0
Paljonko matka lentokentälle maksaa? V-d --st-r--e- til---l-g--at---? V__ k_____ d__ t___ f___________ V-d k-s-a- d-t t-l- f-y-p-a-s-n- -------------------------------- Vad kostar det till flygplatsen? 0
Eteenpäin, kiitos. R--t -r--,--a--. R___ f____ t____ R-k- f-a-, t-c-. ---------------- Rakt fram, tack. 0
Tästä oikealle, kiitos. Svä-g-t--l--öge------ tac-. S____ t___ h____ h___ t____ S-ä-g t-l- h-g-r h-r- t-c-. --------------------------- Sväng till höger här, tack. 0
Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos. Sv-n--till -ä------vi- hö----- -ack. S____ t___ v______ v__ h______ t____ S-ä-g t-l- v-n-t-r v-d h-r-e-, t-c-. ------------------------------------ Sväng till vänster vid hörnet, tack. 0
Minulla on kiire. J-g-h-r b-åt-o-. J__ h__ b_______ J-g h-r b-å-t-m- ---------------- Jag har bråttom. 0
Minulla on aikaa. Ja--ha---id. J__ h__ t___ J-g h-r t-d- ------------ Jag har tid. 0
Ajakaa hitaammin, kiitos. V-r s-ä---och k-- -ångs-m---e. V__ s____ o__ k__ l___________ V-r s-ä-l o-h k-r l-n-s-m-a-e- ------------------------------ Var snäll och kör långsammare. 0
Pysäyttäkää tässä, kiitos. S--n-a-h--, -a-k. S_____ h___ t____ S-a-n- h-r- t-c-. ----------------- Stanna här, tack. 0
Odottakaa hetki. Var---äl- o-h--ä--- e---ög-nb----. V__ s____ o__ v____ e__ ö_________ V-r s-ä-l o-h v-n-a e-t ö-o-b-i-k- ---------------------------------- Var snäll och vänta ett ögonblick. 0
Palaan pian. Jag-ä---nart -i--ba-a. J__ ä_ s____ t________ J-g ä- s-a-t t-l-b-k-. ---------------------- Jag är snart tillbaka. 0
Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos. Ge-mig -t- --i--o--tac-. G_ m__ e__ k______ t____ G- m-g e-t k-i-t-, t-c-. ------------------------ Ge mig ett kvitto, tack. 0
Minulla ei ole pikkurahaa. Ja---a--i-g- s-å--nga-. J__ h__ i___ s_________ J-g h-r i-g- s-å-e-g-r- ----------------------- Jag har inga småpengar. 0
Se on hyvä näin, saatte pitää loput. D-t--r-jä-t-så---eh--- växeln. D__ ä_ j___ s__ b_____ v______ D-t ä- j-m- s-, b-h-l- v-x-l-. ------------------------------ Det är jämt så, behåll växeln. 0
Ajakaa minut tähän osoitteeseen. K-- -i--till d-n -----------n. K__ m__ t___ d__ h__ a________ K-r m-g t-l- d-n h-r a-r-s-e-. ------------------------------ Kör mig till den här adressen. 0
Ajakaa minut hotellilleni. K-r-m-g----l-mi-- -o--l-. K__ m__ t___ m___ h______ K-r m-g t-l- m-t- h-t-l-. ------------------------- Kör mig till mitt hotell. 0
Ajakaa minut rannalle. Kör--ig --ll-stranden. K__ m__ t___ s________ K-r m-g t-l- s-r-n-e-. ---------------------- Kör mig till stranden. 0

Kielinerot

Useimmat ihmiset ovat tyytyväisiä, jos he osaavat puhua yhtä vierasta kieltä. On kuitenkin olemassa ihmisiä, jotka hallitsevat yli 70 kieltä. He voivat puhua kaikkia näitä kieliä sujuvasti ja myös kirjoittaa niitä virheettömästi. Voi sanoa, että on olemassa ennätyksellisen monikielisiä ihmisiä. Monikielisyyden ilmiö on ollut olemassa satojen vuosien ajan. Sellaisia kykyjä omaavista ihmisistä on paljon raportteja. Vielä ei ole perusteellisesti tutkittu, mistä sellainen kyky on peräisin. Asiasta on erilaisia tieteellisiä teorioita. Jotkut uskovat, että monikielisten ihmisten aivojen rakenne on erilainen. Tämä erilaisuus näkyy erityisen hyvin brocan alueella. Puhe tuotetaan tässä aivojen osassa. Monikielisillä ihmisillä tämän alueen solujen rakenne on erilainen. On mahdollista, että tämän takia he käsittelevät tietoa paremmin. Puuttuu kuitenkin lisätutkimuksia, jotka vahvistaisivat tämän teorian. Kenties ratkaiseva asia onkin poikkeuksellinen motivaatio. Lapset oppivat vieraita kieliä hyvin nopeasti toisilta lapsilta. Se johtuu siitä tosiasiasta, että he haluavat leikkiä yhdessä toisten kanssa. He haluavat olla mukana ryhmässä ja kommunikoida toisten kanssa. Kuten sanottu, heidän oppimisensa onnistuminen riippuu heidän halustaan päästä mukaan. Toinen teoria väittää, että aivoaines kasvaa oppimisen ansiosta. Eli mitä enemmän opimme, sitä helpommaksi oppiminen tulee. Keskenään samantapaiset kielet ovat myös helpompia oppia. Henkilö, joka puhuu tanskaa, oppii nopeasti puhuman ruotsia tai norjaa. Moniin kysymyksiin ei ole vielä saatu vastausta. On kuitenkin varmaa, että älykkyydellä ei ole tässä roolia. Jotkut ihmiset puhuvat useita kieliä alhaisesta älykkyydestään huolimatta. Mutta jopa kaikkein mahtavin kielinero tarvitsee paljon itsekuria. Se lohduttaa hiukan, eikö niin?