Lauseita

fi Kysyä 1   »   bs Postavljati pitanja 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljati pitanja 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi bosnia Toista Lisää
opiskella u-i-i u____ u-i-i ----- učiti 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? U-- l- u-eni----n-go? U__ l_ u______ m_____ U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. N-- -n- --e -a-o. N__ o__ u__ m____ N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo. 0
kysyä pi-a-i p_____ p-t-t- ------ pitati 0
Kysyttekö te usein opettajalta? P--a-e-l--čes-o-učite-ja? P_____ l_ č____ u________ P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. N-- n- -ita---- č---o. N__ n_ p____ g_ č_____ N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često. 0
vastata o-g-vo--ti o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
Vastatkaa, kiitos. O---v--ite------- Vas. O__________ m____ V___ O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas. 0
Minä vastaan. Ja-odgo-ar--. J_ o_________ J- o-g-v-r-m- ------------- Ja odgovaram. 0
työskennellä r-d--i r_____ r-d-t- ------ raditi 0
Työskenteleekö hän juuri? Ra-i -i--- up-a-o? R___ l_ o_ u______ R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. Da- ---av- ra-i. D__ u_____ r____ D-, u-r-v- r-d-. ---------------- Da, upravo radi. 0
tulla d--azi-i d_______ d-l-z-t- -------- dolaziti 0
Tuletteko te? D------e--- Vi? D_______ l_ V__ D-l-z-t- l- V-? --------------- Dolazite li Vi? 0
Kyllä, tulemme kohta. D-----l----o o---h. D__ d_______ o_____ D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah. 0
asua s-an---ti s________ s-a-o-a-i --------- stanovati 0
Asutteko te Berliinissä? S---uje--------B--l-nu? S________ l_ u B_______ S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu? 0
Kyllä, asun Berliinissä. Da---a --an---- --B--linu. D__ j_ s_______ u B_______ D-, j- s-a-u-e- u B-r-i-u- -------------------------- Da, ja stanujem u Berlinu. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!