Lauseita

fi Kysyä 1   »   sq Bёj pyetje 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [gjashtёdhjetёedy]

Bёj pyetje 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi albania Toista Lisää
opiskella mёsoj m____ m-s-j ----- mёsoj 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? A ---ojnё--hu-- ---n-si-? A m______ s____ n________ A m-s-j-ё s-u-ё n-ё-ё-i-? ------------------------- A mёsojnё shumё nxёnёsit? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. J---mё--jnё ---. J__ m______ p___ J-, m-s-j-ё p-k- ---------------- Jo, mёsojnё pak. 0
kysyä py-s p___ p-e- ---- pyes 0
Kysyttekö te usein opettajalta? A e-pye-n- shp-sh -----s-n? A e p_____ s_____ m________ A e p-e-n- s-p-s- m-s-e-i-? --------------------------- A e pyesni shpesh mёsuesin? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. Jo- -u- e-p--- shpes-. J__ n__ e p___ s______ J-, n-k e p-e- s-p-s-. ---------------------- Jo, nuk e pyes shpesh. 0
vastata p-r-j-gjem p_________ p-r-j-g-e- ---------- pёrgjigjem 0
Vastatkaa, kiitos. P------jun---j--l--em. P___________ j_ l_____ P-r-j-g-u-i- j- l-t-m- ---------------------- Pёrgjigjuni, ju lutem. 0
Minä vastaan. Unё p--g---je-. U__ p__________ U-ё p-r-j-g-e-. --------------- Unё pёrgjigjem. 0
työskennellä p---j p____ p-n-j ----- punoj 0
Työskenteleekö hän juuri? A--- -unon-a---ani? A p_ p____ a_ t____ A p- p-n-n a- t-n-? ------------------- A po punon ai tani? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. Po, ai--o-p-n-n. P__ a_ p_ p_____ P-, a- p- p-n-n- ---------------- Po, ai po punon. 0
tulla vij v__ v-j --- vij 0
Tuletteko te? A--in-? A v____ A v-n-? ------- A vini? 0
Kyllä, tulemme kohta. Po, po --jm---a--. P__ p_ v____ t____ P-, p- v-j-ё t-n-. ------------------ Po, po vijmё tani. 0
asua b-noj b____ b-n-j ----- banoj 0
Asutteko te Berliinissä? A-bano-- -ё -er---? A b_____ n_ B______ A b-n-n- n- B-r-i-? ------------------- A banoni nё Berlin? 0
Kyllä, asun Berliinissä. Po- u-ё --noj n- -e-lin. P__ u__ b____ n_ B______ P-, u-ё b-n-j n- B-r-i-. ------------------------ Po, unё banoj nё Berlin. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!