Lauseita

fi Lomaaktiviteettejä   »   px Atividades de férias

48 [neljäkymmentäkahdeksan]

Lomaaktiviteettejä

Lomaaktiviteettejä

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi portugali (BR) Toista Lisää
Onko ranta puhdas? A -r-i-----i---? A p____ é l_____ A p-a-a é l-m-a- ---------------- A praia é limpa? 0
Voiko siellä uida? P--e-s----ma--ban---ali? P______ t____ b____ a___ P-d---e t-m-r b-n-o a-i- ------------------------ Pode-se tomar banho ali? 0
Eikö ole vaarallista uida siellä? N-----p--igo-----mar ---h- -l-? N__ é p_______ t____ b____ a___ N-o é p-r-g-s- t-m-r b-n-o a-i- ------------------------------- Não é perigoso tomar banho ali? 0
Voiko täältä lainata aurinkovarjoa? P----s- alug---u- --apé- -e-sol ----? P______ a_____ u_ c_____ d_ s__ a____ P-d---e a-u-a- u- c-a-é- d- s-l a-u-? ------------------------------------- Pode-se alugar um chapéu de sol aqui? 0
Voiko täältä lainata aurinkotuolin? P--e-s- -lu-ar -ma cade-r---e re----- -qu-? P______ a_____ u__ c______ d_ r______ a____ P-d---e a-u-a- u-a c-d-i-a d- r-p-u-o a-u-? ------------------------------------------- Pode-se alugar uma cadeira de repouso aqui? 0
Voiko täältä lainata veneen? P-d--s--a-u-a- um-b---o--qu-? P______ a_____ u_ b____ a____ P-d---e a-u-a- u- b-r-o a-u-? ----------------------------- Pode-se alugar um barco aqui? 0
Surffaisin mielelläni. Eu go-t-r-a-de -u----. E_ g_______ d_ s______ E- g-s-a-i- d- s-r-a-. ---------------------- Eu gostaria de surfar. 0
Sukeltaisin mielelläni. Eu-g--ta-i--d--merg-lh-r. E_ g_______ d_ m_________ E- g-s-a-i- d- m-r-u-h-r- ------------------------- Eu gostaria de mergulhar. 0
Ajaisin mielelläni vesisuksilla. E----staria -- faz-r--sq-i-aquát--o. E_ g_______ d_ f____ e____ a________ E- g-s-a-i- d- f-z-r e-q-i a-u-t-c-. ------------------------------------ Eu gostaria de fazer esqui aquático. 0
Voiko surffilaudan vuokrata? P-d--s---lug-r---- -ranc-------u-f? P______ a_____ u__ p______ d_ s____ P-d---e a-u-a- u-a p-a-c-a d- s-r-? ----------------------------------- Pode-se alugar uma prancha de surf? 0
Voiko sukellusvarusteet vuokrata? P-d--se -l-gar u---q-i-a--n---------gu-h-? P______ a_____ u_ e__________ d_ m________ P-d---e a-u-a- u- e-u-p-m-n-o d- m-r-u-h-? ------------------------------------------ Pode-se alugar um equipamento de mergulho? 0
Voiko vesisukset vuokrata? Pod-m--e -lugar s--s -quát---s? P_______ a_____ s___ a_________ P-d-m-s- a-u-a- s-i- a-u-t-c-s- ------------------------------- Podem-se alugar skis aquáticos? 0
Olen vasta aloittelija. Eu----------- u- p--n--pi--t-. E_ s__ a_____ u_ p____________ E- s-u a-e-a- u- p-i-c-p-a-t-. ------------------------------ Eu sou apenas um principiante. 0
Olen suhteellisen hyvä. E- s-u ma-s-ou me--s-b-m. E_ s__ m___ o_ m____ b___ E- s-u m-i- o- m-n-s b-m- ------------------------- Eu sou mais ou menos bom. 0
Tiedän sen jo. J- -ei --da- co---s--. J_ s__ l____ c__ i____ J- s-i l-d-r c-m i-t-. ---------------------- Já sei lidar com isto. 0
Missä on hiihtohissi? Ond- -stá --tel-f-r-co? O___ e___ o t__________ O-d- e-t- o t-l-f-r-c-? ----------------------- Onde está o teleférico? 0
Onko sinulla edes suksia mukana? V--ê tr---e ---e-q-is? V___ t_____ o_ e______ V-c- t-o-x- o- e-q-i-? ---------------------- Você trouxe os esquis? 0
Onko sinulla edes monot mukana? V-cê -r-uxe-as bo------ e-q--? V___ t_____ a_ b____ d_ e_____ V-c- t-o-x- a- b-t-s d- e-q-i- ------------------------------ Você trouxe as botas de esqui? 0

Kuvien kieli

Saksankielinen sanonta kuuluu: Kuva kertoo enemmän kuin tuhat sanaa. Se tarkoittaa, että kuvat ymmärretään usein nopeammin kuin puhe. Kuvat voivat myös välittää paremmin tunteita. Siksi mainonnassa käytetään paljon kuvia. Kuvat toimivat eri lailla kuin puhe. Ne näyttävät meille useita asioita samaan aikaan ja kokonaisuudessaan. Se tarkoittaa, että kuvan kokonaisuudella on tietty vaikutus. Puheessa tarvitaan huomattavasti enemmän sanoja. Mutta kuvat ja puhe kulkevat rinnakkain. Tarvitsemme puhetta kuvaillaksemme kuvaa. Samalla tavoin monia tekstejä ymmärretään ensin kuvien kautta. Kielitieteilijät tutkivat kuvien ja puheen välistä suhdetta. Se on nostanut esiin myös kysymyksen, ovatko kuvat oma itsenäinen kieli. Jos jotain vain filmataan, voimme katsoa kuvia. Mutta filmin viesti ei ole konkreettinen. Jos kuvan halutaan toimivan kuin puhe, sen pitää olla konkreettinen. Mitä vähemmän siinä näkyy, sitä selkeämpi sen viesti on. Piktogrammit ovat tästä mainio esimerkki. Piktogrammit ovat yksinkertaisia ja selkeitä kuvasymboleita. Ne korvaavat puhekielen ja ovat visuaalisen viestinnän muoto. Jokainen tuntee esimerkiksi ”tupakointi kielletty” -piktogrammin. Siinä näkyy savuke, jonka yli on vedetty viiva. Kuvista tulee vielä tärkeämpiä globaalistumisen vuoksi. Mutta sinun pitää opiskella myös kuvien kieltä. Sitä ei ymmärretä kaikkialla maailmassa, vaikka monet ajattelevatkin niin. Kulttuuri vaikuttaa nimittäin siihen, miten käsitämme kuvat. Se, mitä näemme, riippuu monista eri tekijöistä. Jotkut ihmiset eivät näekään savukkeita, vaan vain tummia viivoja.