Վտա-գավ-----այ-տ----ողա-ը:
Վ________ է ա_____ լ______
Վ-ա-գ-վ-ր է ա-ն-ե- լ-ղ-լ-:
--------------------------
Վտանգավոր է այնտեղ լողալը: 0 Vta-gavo- e-a--t--h-----a-yV________ e a______ l______V-a-g-v-r e a-n-e-h l-g-a-y---------------------------Vtangavor e ayntegh loghaly
Կարել---է այ-տեղ հ-վա--ց --րձել:
Կ______ է ա_____ հ______ վ______
Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- հ-վ-ն-ց վ-ր-ե-:
--------------------------------
Կարելի՞ է այստեղ հովանոց վարձել: 0 Kar--i- e ----eg- h-van-t-’ v-r-z-lK______ e a______ h________ v______K-r-l-՞ e a-s-e-h h-v-n-t-’ v-r-z-l-----------------------------------Kareli՞ e aystegh hovanots’ vardzel
Կ-ր-լի- է-ա-ս-եղ -ա-կ---թոռ--ա----:
Կ______ է ա_____ պ_________ վ______
Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- պ-ռ-ե-ա-ո- վ-ր-ե-:
-----------------------------------
Կարելի՞ է այստեղ պառկելաթոռ վարձել: 0 Kar-l---e----t--h ---rke-at--o-r v---zelK______ e a______ p_____________ v______K-r-l-՞ e a-s-e-h p-r-k-l-t-v-r- v-r-z-l----------------------------------------Kareli՞ e aystegh parrkelat’vorr vardzel
Հ-արա--՞--է ա--տ-ղ -ա-ա----ր-ել:
Հ________ է ա_____ ն____ վ______
Հ-ա-ա-ո-ր է ա-ս-ե- ն-վ-կ վ-ր-ե-:
--------------------------------
Հնարավո՞ր է այստեղ նավակ վարձել: 0 Hn---v----- -ys-egh----ak-v-r--elH________ e a______ n____ v______H-a-a-o-r e a-s-e-h n-v-k v-r-z-l---------------------------------Hnaravo՞r e aystegh navak vardzel
Կ---լի--է---ադ-հու- -ա-ձ-լ:
Կ______ է ջ________ վ______
Կ-ր-լ-՞ է ջ-ա-ա-ո-կ վ-ր-ե-:
---------------------------
Կարելի՞ է ջրադահուկ վարձել: 0 K-r-l-՞ e-j-----uk -ard-elK______ e j_______ v______K-r-l-՞ e j-a-a-u- v-r-z-l--------------------------Kareli՞ e jradahuk vardzel
Ո-տե՞--է--ա-ո-կա-ին-ճ-պ-նու-ի-:
Ո_____ է դ_________ ճ__________
Ո-տ-՞- է դ-հ-ւ-ա-ի- ճ-պ-ն-ւ-ի-:
-------------------------------
Որտե՞ղ է դահուկային ճոպանուղին: 0 V--te՞gh-e-dahu----n -h-pan-ghinV_______ e d________ c__________V-r-e-g- e d-h-k-y-n c-o-a-u-h-n--------------------------------Vorte՞gh e dahukayin chopanughin
Saksankielinen sanonta kuuluu: Kuva kertoo enemmän kuin tuhat sanaa.
Se tarkoittaa, että kuvat ymmärretään usein nopeammin kuin puhe.
Kuvat voivat myös välittää paremmin tunteita.
Siksi mainonnassa käytetään paljon kuvia.
Kuvat toimivat eri lailla kuin puhe.
Ne näyttävät meille useita asioita samaan aikaan ja kokonaisuudessaan.
Se tarkoittaa, että kuvan kokonaisuudella on tietty vaikutus.
Puheessa tarvitaan huomattavasti enemmän sanoja.
Mutta kuvat ja puhe kulkevat rinnakkain.
Tarvitsemme puhetta kuvaillaksemme kuvaa.
Samalla tavoin monia tekstejä ymmärretään ensin kuvien kautta.
Kielitieteilijät tutkivat kuvien ja puheen välistä suhdetta.
Se on nostanut esiin myös kysymyksen, ovatko kuvat oma itsenäinen kieli.
Jos jotain vain filmataan, voimme katsoa kuvia.
Mutta filmin viesti ei ole konkreettinen.
Jos kuvan halutaan toimivan kuin puhe, sen pitää olla konkreettinen.
Mitä vähemmän siinä näkyy, sitä selkeämpi sen viesti on.
Piktogrammit ovat tästä mainio esimerkki.
Piktogrammit ovat yksinkertaisia ja selkeitä kuvasymboleita.
Ne korvaavat puhekielen ja ovat visuaalisen viestinnän muoto.
Jokainen tuntee esimerkiksi ”tupakointi kielletty” -piktogrammin.
Siinä näkyy savuke, jonka yli on vedetty viiva.
Kuvista tulee vielä tärkeämpiä globaalistumisen vuoksi.
Mutta sinun pitää opiskella myös kuvien kieltä.
Sitä ei ymmärretä kaikkialla maailmassa, vaikka monet ajattelevatkin niin.
Kulttuuri vaikuttaa nimittäin siihen, miten käsitämme kuvat.
Se, mitä näemme, riippuu monista eri tekijöistä.
Jotkut ihmiset eivät näekään savukkeita, vaan vain tummia viivoja.