Lauseita

fi Lukea ja kirjoittaa   »   px Ler e escrever

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Lukea ja kirjoittaa

6 [seis]

Ler e escrever

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi portugali (BR) Toista Lisää
Minä luen. E--l--o. E_ l____ E- l-i-. -------- Eu leio. 0
Minä luen yhden kirjaimen. E--l----um- l-t--. E_ l___ u__ l_____ E- l-i- u-a l-t-a- ------------------ Eu leio uma letra. 0
Minä luen yhden sanan. Eu -e-o-uma-pa----a. E_ l___ u__ p_______ E- l-i- u-a p-l-v-a- -------------------- Eu leio uma palavra. 0
Minä luen yhden lauseen. E- ---- -------se. E_ l___ u__ f_____ E- l-i- u-a f-a-e- ------------------ Eu leio uma frase. 0
Minä luen yhden kirjeen. Eu--eio --a-car--. E_ l___ u__ c_____ E- l-i- u-a c-r-a- ------------------ Eu leio uma carta. 0
Minä luen kirjaa. Eu---i- u- ----o. E_ l___ u_ l_____ E- l-i- u- l-v-o- ----------------- Eu leio um livro. 0
Minä luen. E- l---. E_ l____ E- l-i-. -------- Eu leio. 0
Sinä luet. Voc--l-. V___ l__ V-c- l-. -------- Você lê. 0
Hän lukee. E-e---. E__ l__ E-e l-. ------- Ele lê. 0
Minä kirjoitan. E---sc-ev-. E_ e_______ E- e-c-e-o- ----------- Eu escrevo. 0
Minä kirjoitan yhden kirjaimen. Eu--s--e-o uma ---ra. E_ e______ u__ l_____ E- e-c-e-o u-a l-t-a- --------------------- Eu escrevo uma letra. 0
Minä kirjoitan yhden sanan. E--e-c-evo u-- p-l--r-. E_ e______ u__ p_______ E- e-c-e-o u-a p-l-v-a- ----------------------- Eu escrevo uma palavra. 0
Minä kirjoitan yhden lauseen. Eu -s----- u-----a-e. E_ e______ u__ f_____ E- e-c-e-o u-a f-a-e- --------------------- Eu escrevo uma frase. 0
Minä kirjoitan yhden kirjeen. E- ---re-o-um- c-r-a. E_ e______ u__ c_____ E- e-c-e-o u-a c-r-a- --------------------- Eu escrevo uma carta. 0
Minä kirjoitan yhden kirjan. E- e--r--o ----i---. E_ e______ u_ l_____ E- e-c-e-o u- l-v-o- -------------------- Eu escrevo um livro. 0
Minä kirjoitan. Eu-esc-e--. E_ e_______ E- e-c-e-o- ----------- Eu escrevo. 0
Sinä kirjoitat. Vo-- --c----. V___ e_______ V-c- e-c-e-e- ------------- Você escreve. 0
Hän kirjoittaa. E-- --c--v-. E__ e_______ E-e e-c-e-e- ------------ Ele escreve. 0

Internationalismit

Globalisaatio ei pysähdy kieliin. Tämä on ilmeistä kun ”internationalismit” lisääntyvät. Internationalismit ovat sanoja, jotka esiintyvät useissa kielissä. Sanoilla voi sen vuoksi olla sama tai samantapainen merkitys. Ääntäminen on usein samanlainen. Oikeinkirjoituskin on tavallisesti hyvin samantapainen. Internationalismien leviäminen on mielenkiintoista. Ne eivät piittaa lainkaan rajoista. Eivät maantieteellistä rajoista. Eivät varsinkaan kielellisistä rajoista. Jotkut sanat ymmärretään joka maanosassa. Sana hotel on tästä hyvä esimerkki. Se esiintyy lähes kaikkialla maailmassa. Monet internationalismit tulevat tieteestä. Tekniset käsitteet leviävät myös nopeasti eri puolille maailmaa. Vanhoilla internationalismeilla on yhteinen kanta. Ne ovat kehittyneet samasta sanasta. Useimmat internationalismit ovat kuitenkin yleensä lainattuja. Toisin sanoen sanat on yksinkertaisesti sulautettu muihin kieliin. Kulttuuriyhteisöillä on omaksumisessa tärkeä rooli. Jokaisella sivilisaatiolla on omat perinteensä. Sen vuoksi kaikkia uusia käsitteitä ei oteta vastaan kaikkialla. Kulttuurinormit päättävät, mitkä ideat hyväksytään. Joitakin asioita on vain tietyissä osissa maailmaa. Toiset asiat leviävät hyvin nopeasti kaikkialle maailmaan. Mutta asioiden nimet leviävät vain silloin kun itse asiat leviävät. Juuri tuon takia internationalismit ovat niin jännittäviä! Kun löydämme kieliä, löydämme aina myös kulttuureja.