Lauseita

fi Lomaaktiviteettejä   »   no Ferieaktiviteter

48 [neljäkymmentäkahdeksan]

Lomaaktiviteettejä

Lomaaktiviteettejä

48 [førtiåtte]

Ferieaktiviteter

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi norja Toista Lisää
Onko ranta puhdas? E- s-r--d--re-? E_ s______ r___ E- s-r-n-a r-n- --------------- Er stranda ren? 0
Voiko siellä uida? G-r d----n-- b--e---r? G__ d__ a_ å b___ d___ G-r d-t a- å b-d- d-r- ---------------------- Går det an å bade der? 0
Eikö ole vaarallista uida siellä? Er-d-t ikk--f-r--- å bad- -er? E_ d__ i___ f_____ å b___ d___ E- d-t i-k- f-r-i- å b-d- d-r- ------------------------------ Er det ikke farlig å bade der? 0
Voiko täältä lainata aurinkovarjoa? K-- -----eie ----ar-sol-he-? K__ m__ l___ e_ p______ h___ K-n m-n l-i- e- p-r-s-l h-r- ---------------------------- Kan man leie en parasol her? 0
Voiko täältä lainata aurinkotuolin? K-n m-n-le----- -ig-es--l--e-? K__ m__ l___ e_ l________ h___ K-n m-n l-i- e- l-g-e-t-l h-r- ------------------------------ Kan man leie en liggestol her? 0
Voiko täältä lainata veneen? K-n -an leie-en-bå--h-r? K__ m__ l___ e_ b__ h___ K-n m-n l-i- e- b-t h-r- ------------------------ Kan man leie en båt her? 0
Surffaisin mielelläni. J-g-vi----ern- s-r--. J__ v__ g_____ s_____ J-g v-l g-e-n- s-r-e- --------------------- Jeg vil gjerne surfe. 0
Sukeltaisin mielelläni. J-g v-l gj--ne dykk-. J__ v__ g_____ d_____ J-g v-l g-e-n- d-k-e- --------------------- Jeg vil gjerne dykke. 0
Ajaisin mielelläni vesisuksilla. J-- vil g-e-ne --- ----ann-k-. J__ v__ g_____ s__ p_ v_______ J-g v-l g-e-n- s-å p- v-n-s-i- ------------------------------ Jeg vil gjerne stå på vannski. 0
Voiko surffilaudan vuokrata? G----et--n-å le---sur---rett? G__ d__ a_ å l___ s__________ G-r d-t a- å l-i- s-r-e-r-t-? ----------------------------- Går det an å leie surfebrett? 0
Voiko sukellusvarusteet vuokrata? G-r -et-a--- ---e--ykke--tsty-? G__ d__ a_ å l___ d____________ G-r d-t a- å l-i- d-k-e-u-s-y-? ------------------------------- Går det an å leie dykkerutstyr? 0
Voiko vesisukset vuokrata? G-------a- --l-i--v---sk-er? G__ d__ a_ å l___ v_________ G-r d-t a- å l-i- v-n-s-i-r- ---------------------------- Går det an å leie vannskier? 0
Olen vasta aloittelija. J-g--r-ny--g-n-e-. J__ e_ n__________ J-g e- n-b-g-n-e-. ------------------ Jeg er nybegynner. 0
Olen suhteellisen hyvä. Je- e--mi----- --i-k. J__ e_ m______ f_____ J-g e- m-d-e-s f-i-k- --------------------- Jeg er middels flink. 0
Tiedän sen jo. Jeg -ar --il-n- p- -e-te. J__ h__ p______ p_ d_____ J-g h-r p-i-i-g p- d-t-e- ------------------------- Jeg har peiling på dette. 0
Missä on hiihtohissi? H----er-s---e--e-? H___ e_ s_________ H-o- e- s-i-e-s-n- ------------------ Hvor er skiheisen? 0
Onko sinulla edes suksia mukana? Har -u --d --g--k--r? H__ d_ m__ d__ s_____ H-r d- m-d d-g s-i-r- --------------------- Har du med deg skier? 0
Onko sinulla edes monot mukana? Ha-----m-d---g--k--tø-ler? H__ d_ m__ d__ s__________ H-r d- m-d d-g s-i-t-v-e-? -------------------------- Har du med deg skistøvler? 0

Kuvien kieli

Saksankielinen sanonta kuuluu: Kuva kertoo enemmän kuin tuhat sanaa. Se tarkoittaa, että kuvat ymmärretään usein nopeammin kuin puhe. Kuvat voivat myös välittää paremmin tunteita. Siksi mainonnassa käytetään paljon kuvia. Kuvat toimivat eri lailla kuin puhe. Ne näyttävät meille useita asioita samaan aikaan ja kokonaisuudessaan. Se tarkoittaa, että kuvan kokonaisuudella on tietty vaikutus. Puheessa tarvitaan huomattavasti enemmän sanoja. Mutta kuvat ja puhe kulkevat rinnakkain. Tarvitsemme puhetta kuvaillaksemme kuvaa. Samalla tavoin monia tekstejä ymmärretään ensin kuvien kautta. Kielitieteilijät tutkivat kuvien ja puheen välistä suhdetta. Se on nostanut esiin myös kysymyksen, ovatko kuvat oma itsenäinen kieli. Jos jotain vain filmataan, voimme katsoa kuvia. Mutta filmin viesti ei ole konkreettinen. Jos kuvan halutaan toimivan kuin puhe, sen pitää olla konkreettinen. Mitä vähemmän siinä näkyy, sitä selkeämpi sen viesti on. Piktogrammit ovat tästä mainio esimerkki. Piktogrammit ovat yksinkertaisia ja selkeitä kuvasymboleita. Ne korvaavat puhekielen ja ovat visuaalisen viestinnän muoto. Jokainen tuntee esimerkiksi ”tupakointi kielletty” -piktogrammin. Siinä näkyy savuke, jonka yli on vedetty viiva. Kuvista tulee vielä tärkeämpiä globaalistumisen vuoksi. Mutta sinun pitää opiskella myös kuvien kieltä. Sitä ei ymmärretä kaikkialla maailmassa, vaikka monet ajattelevatkin niin. Kulttuuri vaikuttaa nimittäin siihen, miten käsitämme kuvat. Se, mitä näemme, riippuu monista eri tekijöistä. Jotkut ihmiset eivät näekään savukkeita, vaan vain tummia viivoja.