Lauseita

fi Käydä asioilla   »   ca Fer compres

51 [viisikymmentäyksi]

Käydä asioilla

Käydä asioilla

51 [cinquanta-u]

Fer compres

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi katalaani Toista Lisää
Haluan mennä kirjastoon. V----a-a- - -- b-b---tec-. Vull anar a la biblioteca. V-l- a-a- a l- b-b-i-t-c-. -------------------------- Vull anar a la biblioteca. 0
Haluan mennä kirjakauppaan. Vu-l--nar a -a ---b-er-a. Vull anar a la llibreria. V-l- a-a- a l- l-i-r-r-a- ------------------------- Vull anar a la llibreria. 0
Haluan mennä kioskille. V-l--an---a--q--o--. Vull anar al quiosc. V-l- a-a- a- q-i-s-. -------------------- Vull anar al quiosc. 0
Haluan lainata kirjan. Vul- -anl-ev-- -- l-i--e. Vull manllevar un llibre. V-l- m-n-l-v-r u- l-i-r-. ------------------------- Vull manllevar un llibre. 0
Haluan ostaa kirjan. Vull ---p-----n -li-re. Vull comprar un llibre. V-l- c-m-r-r u- l-i-r-. ----------------------- Vull comprar un llibre. 0
Haluan ostaa lehden. V--l --m-r-r -- -i-r-. Vull comprar un diari. V-l- c-m-r-r u- d-a-i- ---------------------- Vull comprar un diari. 0
Haluan mennä kirjastoon lainaamaan kirjan. V-ll---a--- l- b-bliotec- pe---a--------un-l--bre. Vull anar a la biblioteca per manllevar un llibre. V-l- a-a- a l- b-b-i-t-c- p-r m-n-l-v-r u- l-i-r-. -------------------------------------------------- Vull anar a la biblioteca per manllevar un llibre. 0
Haluan mennä kirjakauppaan ostamaan kirjan. V-ll-a--r-- la lli-re--a-p-r -omp--r -n--l-b-e. Vull anar a la llibreria per comprar un llibre. V-l- a-a- a l- l-i-r-r-a p-r c-m-r-r u- l-i-r-. ----------------------------------------------- Vull anar a la llibreria per comprar un llibre. 0
Haluan mennä kioskille ostamaan lehden. V-ll-an-r -- --ios--a c----ar el --a--. Vull anar al quiosc a comprar el diari. V-l- a-a- a- q-i-s- a c-m-r-r e- d-a-i- --------------------------------------- Vull anar al quiosc a comprar el diari. 0
Haluan mennä optikolle. Vul- -n-- ---a -’---ic. Vull anar a ca l’òptic. V-l- a-a- a c- l-ò-t-c- ----------------------- Vull anar a ca l’òptic. 0
Haluan mennä supermarkettiin. V-ll a--r-al-s--e-m--ca-. Vull anar al supermercat. V-l- a-a- a- s-p-r-e-c-t- ------------------------- Vull anar al supermercat. 0
Haluan mennä leipomoon. Vull ana------o-n ---pa - a la -leca. Vull anar al forn de pa / a la fleca. V-l- a-a- a- f-r- d- p- / a l- f-e-a- ------------------------------------- Vull anar al forn de pa / a la fleca. 0
Haluan ostaa silmälasit. Vu-l ----rar--n -----l-d’---e---. Vull comprar un parell d’ulleres. V-l- c-m-r-r u- p-r-l- d-u-l-r-s- --------------------------------- Vull comprar un parell d’ulleres. 0
Haluan ostaa hedelmiä ja vihanneksia. Vull--o------fruites - v-rd--e-. Vull comprar fruites i verdures. V-l- c-m-r-r f-u-t-s i v-r-u-e-. -------------------------------- Vull comprar fruites i verdures. 0
Haluan ostaa sämpylöitä ja leipää. V-----o----- p--te--- --. Vull comprar pastes i pa. V-l- c-m-r-r p-s-e- i p-. ------------------------- Vull comprar pastes i pa. 0
Haluan mennä optikolle ostamaan silmälasit. V-l- ---- -------t-c p-r-c-mpr-r u- -ar--l-d-ull-r-s. Vull anar ca l’òptic per comprar un parell d’ulleres. V-l- a-a- c- l-ò-t-c p-r c-m-r-r u- p-r-l- d-u-l-r-s- ----------------------------------------------------- Vull anar ca l’òptic per comprar un parell d’ulleres. 0
Haluan mennä supermarkettiin ostamaan hedelmiä ja vihanneksia. Vul--a-ar ---s-per-erca--per----pr-r-fruit------erd---s. Vull anar al supermercat per comprar fruites i verdures. V-l- a-a- a- s-p-r-e-c-t p-r c-m-r-r f-u-t-s i v-r-u-e-. -------------------------------------------------------- Vull anar al supermercat per comprar fruites i verdures. 0
Haluan mennä leipomoon ostamaan sämpylöitä ja leipää. J------ --ar-- la fl--a---- co-pr-r--as-e--i pa. Jo vull anar a la fleca per comprar pastes i pa. J- v-l- a-a- a l- f-e-a p-r c-m-r-r p-s-e- i p-. ------------------------------------------------ Jo vull anar a la fleca per comprar pastes i pa. 0

Vähemmistökielet Euroopassa

Euroopassa puhutaan monia eri kieliä. Useimmat niistä ovat indoeurooppalaisia kieliä. Suurten kansalliskielten lisäksi on myös monia pienempiä kieliä. Ne ovat vähemmistöjen kieliä. Vähemmistökielet ovat erilaisia kuin viralliset kielet. Mutta ne eivät ole murteita. Ne eivät liioin ole siirtolaisten kieliä. Vähemmistökielet ovat aina sidoksissa etniseen taustaan. Toisin sanoen ne ovat erityisten etnisten ryhmien kieliä. Lähes jokaisessa Euroopan maassa on vähemmistökieliä. Niitä on Euroopan unionissa noin 40. Joitakin vähemmistökieliä puhutaan vain yhdessä maassa. Yksi esimerkki niistä on sorbi Saksassa. Romanikielen puhujia on puolestaan monissa Euroopan maissa. Vähemmistökielillä on erityinen asema. Se johtuu siitä, että niitä puhuu suhteellisen pieni ryhmä. Näillä ryhmillä ei ole varaa rakentaa omia koulujaan. Niiden on myös vaikeaa julkaista omaa kirjallisuuttaan. Tämän tuloksena monia vähemmistökieliä uhkaa katoaminen. Euroopan unioni haluaa suojella vähemmistökieliä. Onhan jokainen kieli tärkeä osa kulttuuria tai identiteettiä. Jotkut kansat eivät kuulu kansainyhteisöön ja ovat vähemmistöjä. Erilaisten ohjelmien ja projektien tavoitteena on edistää heidän kieliään. Toivotaan, että pienempien etnisten ryhmien kulttuuri kyetään myös säilyttämään. Siitä huolimatta jotkut vähemmistökielet katoavat pian. Niiden joukossa on liivin kieli, jota puhutaan yhdessä Latvian maakunnassa. Liivin kieltä äidinkielenä puhuu vain 20 ihmistä. Liivin kieli onkin Euroopan pienin kieli.