Lauseita

fi Konjunktioita 1   »   ca Conjuncions 1

94 [yhdeksänkymmentäneljä]

Konjunktioita 1

Konjunktioita 1

94 [noranta-quatre]

Conjuncions 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi katalaani Toista Lisää
Odota kunnes sade lakkaa. Esp-----i-s--ue----xi--e -l--re. Espera fins que deixi de ploure. E-p-r- f-n- q-e d-i-i d- p-o-r-. -------------------------------- Espera fins que deixi de ploure. 0
Odota kunnes olen valmis. E-pe-a-f--- -ue-(j--------. Espera fins que (jo) acabi. E-p-r- f-n- q-e (-o- a-a-i- --------------------------- Espera fins que (jo) acabi. 0
Odota kunnes hän tulee takaisin. E-p-r---in- -ue -ell) -----. Espera fins que (ell) torni. E-p-r- f-n- q-e (-l-) t-r-i- ---------------------------- Espera fins que (ell) torni. 0
Odotan kunnes hiukseni ovat kuivat. E-pe-o----s -ue -- m’eixu-----e-s-ca--l--. Espero fins que se m’eixuguin els cabells. E-p-r- f-n- q-e s- m-e-x-g-i- e-s c-b-l-s- ------------------------------------------ Espero fins que se m’eixuguin els cabells. 0
Odotan kunnes elokuva loppuu. E-p--o-fi-s --e-a-abi l---------ul-. Espero fins que acabi la pel•lícula. E-p-r- f-n- q-e a-a-i l- p-l-l-c-l-. ------------------------------------ Espero fins que acabi la pel•lícula. 0
Odotan kunnes liikennevalo vaihtuu vihreäksi. Espe---q---es -o------d e- -e--for. Espero que es posi verd el semàfor. E-p-r- q-e e- p-s- v-r- e- s-m-f-r- ----------------------------------- Espero que es posi verd el semàfor. 0
Milloin lähdet lomalle? Q-an----n------e-vac-n-e-? Quan te’n vas de vacances? Q-a- t-’- v-s d- v-c-n-e-? -------------------------- Quan te’n vas de vacances? 0
Vielä ennen kesälomaa? A--n--de les vaca--e- -’e--iu? Abans de les vacances d’estiu? A-a-s d- l-s v-c-n-e- d-e-t-u- ------------------------------ Abans de les vacances d’estiu? 0
Kyllä, vielä ennen kuin kesäloma alkaa. Sí, ab--- ------m---in--e- va--nc-s ----t--. Sí, abans que comencin les vacances d’estiu. S-, a-a-s q-e c-m-n-i- l-s v-c-n-e- d-e-t-u- -------------------------------------------- Sí, abans que comencin les vacances d’estiu. 0
Korjaa katto, ennen kuin talvi tulee. Re-a-- -l-t----t ab-n--q-e--om-nc--l----e-n. Repara el teulat abans que comenci l’hivern. R-p-r- e- t-u-a- a-a-s q-e c-m-n-i l-h-v-r-. -------------------------------------------- Repara el teulat abans que comenci l’hivern. 0
Pese kätesi, ennen kuin istuudut pöytään. Rent--t l-s -a-- ----s-d- -eur--a t--la. Renta’t les mans abans de seure a taula. R-n-a-t l-s m-n- a-a-s d- s-u-e a t-u-a- ---------------------------------------- Renta’t les mans abans de seure a taula. 0
Sulje ikkuna ennen kuin menet ulos. Tan-- la ---e---a-a-ans -e-s-rt-r. Tanca la finestra abans de sortir. T-n-a l- f-n-s-r- a-a-s d- s-r-i-. ---------------------------------- Tanca la finestra abans de sortir. 0
Milloin tulet kotiin? Qua--v-ns-- c-s-? Quan véns a casa? Q-a- v-n- a c-s-? ----------------- Quan véns a casa? 0
Opetuksen jälkeenkö? D---r-s de-l---l-ss-? Després de la classe? D-s-r-s d- l- c-a-s-? --------------------- Després de la classe? 0
Kyllä, sen jälkeen kun opetus on loppunut. Sí---es-r---q-- s’ha---ac--a- l- ---s-e. Sí, després que s’hagi acabat la classe. S-, d-s-r-s q-e s-h-g- a-a-a- l- c-a-s-. ---------------------------------------- Sí, després que s’hagi acabat la classe. 0
Onnettomuuden jälkeen hän ei voinut tehdä töitä. D-s-r-s -’h---r ---gu---- ---id-nt---- -- po-ia-t-eb-l---. Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar. D-s-r-s d-h-v-r t-n-u- u- a-c-d-n-, j- n- p-d-a t-e-a-l-r- ---------------------------------------------------------- Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar. 0
Menetettyään työnsä, hän muutti Amerikkaan. De-p--s -e pe---- -l---- ll-c--e---eb--l- s--n-v---n---a--mèrica. Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica. D-s-r-s d- p-r-r- e- s-u l-o- d- t-e-a-l- s-’- v- a-a- a A-è-i-a- ----------------------------------------------------------------- Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica. 0
Mentyään Amerikkaan, hän rikastui. De-pré--d’-----als-Es-ats-U----- es va --r-r-c. Després d’anar als Estats Units, es va fer ric. D-s-r-s d-a-a- a-s E-t-t- U-i-s- e- v- f-r r-c- ----------------------------------------------- Després d’anar als Estats Units, es va fer ric. 0

Miten opitaan kaksi kieltä samalla kertaa

Nykyisin vieraista kielistä on tullut entistä tärkeämpiä. Monet ihmiset oppivat vierasta kieltä. Maailmassa on kuitenkin paljon mielenkiintoisia vieraita kieliä. Siksi monet ihmiset oppivat useita kieliä samanaikaisesti. Se ei tavallisesti ole ongelma, jos lapset ovat kasvaneet kaksikieliseksi. Heidän aivonsa oppivat molemmat kielet automaattisesti. Vanhempana he tietävät, mikä kuuluu mihinkin kieleen. Kaksikieliset tuntevat molempien kielten tyypilliset piirteet. Aikuisten suhteen on toisin. He eivät voi oppia niin helposti kahta kieltä samanaikaisesti. Kahta kieltä oppivien pitäisi noudattaa joitakin sääntöjä. Ensinnäkin on tärkeää verrata kieliä toisiinsa. Samaan kieliperheeseen kuuluvat kielet ovat usein hyvin samanlaisia. Se voi johtaa niiden sekoittamiseen. Siksi on järkevää analysoida tarkkaan molempia kieliä. Voit esimerkiksi tehdä luettelon. Siihen voit kirjata yhtäläisyydet ja eroavaisuudet. Sillä tavoin aivojen on pakko työskennellä intensiivisesti molempien kielien kanssa. Aivojen on parempi muistaa molempien kahden kielen erikoisuudet. Pitäisi myös valita erilaiset värit ja kansiot kummallekin kielelle. Se helpottaa erottamaan selvästi kielet toisistaan. Jos opiskellaan erilaisia kieliä, tilanne on erilainen. Kahden hyvin erilaisen kielen sekoittamisesta ei ole vaaraa. Tässä tapauksessa vaara on siinä, että verrataan kieliä toisiinsa! Voisi olla parempi verrata kieliä omaan äidinkieleen. Kun aivot tunnistavat eron, ne oppivat tehokkaammin. On myös tärkeää oppia molemmat kielet yhtä tehokkaasti. Teoriassa aivoille on sama asia, kuinka monta kieltä ne oppivat...