Lauseita

fi Diskossa   »   ca A la discoteca

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [quaranta-sis]

A la discoteca

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi katalaani Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? És--l-u-e-a--e-- -e-en-? É_ l_____ a_____ s______ É- l-i-r- a-u-s- s-i-n-? ------------------------ És lliure aquest seient? 0
Voinko istua teidän seuraanne? P-----ure-al -e- co-t--? P__ s____ a_ t__ c______ P-c s-u-e a- t-u c-s-a-? ------------------------ Puc seure al teu costat? 0
Mielelläni. B---seg-r. B__ s_____ B-n s-g-r- ---------- Ben segur. 0
Mitä pidätte musiikista? Com--r-b--la --sic-? C__ t____ l_ m______ C-m t-o-a l- m-s-c-? -------------------- Com troba la música? 0
Vähän liian kovaa. U-- m-c- m--s--forta. U__ m___ m____ f_____ U-a m-c- m-s-a f-r-a- --------------------- Una mica massa forta. 0
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. Ar- --, l- banda-t-----o---bé. A__ b__ l_ b____ t___ m___ b__ A-a b-, l- b-n-a t-c- m-l- b-. ------------------------------ Ara bé, la banda toca molt bé. 0
Oletteko usein täällä? Ve-s---nt-a--í---s--? V_ s_____ a___ v_____ V- s-v-n- a-u- v-s-è- --------------------- Ve sovint aquí vostè? 0
En, tämä on ensimmäinen kerta. No- é---- -rim-------ada. N__ é_ l_ p______ v______ N-, é- l- p-i-e-a v-g-d-. ------------------------- No, és la primera vegada. 0
En ole ollut täällä ikinä. E--a-a ---h--ha------n---. E_____ n_ h_ h____ v______ E-c-r- n- h- h-v-a v-n-u-. -------------------------- Encara no hi havia vingut. 0
Tanssitteko? Vo--b-l---? V__ b______ V-l b-l-a-? ----------- Vol ballar? 0
Ehkä myöhemmin. M-- t-rd,-p-t---. M__ t____ p______ M-s t-r-, p-t-e-. ----------------- Més tard, potser. 0
En osaa tanssia niin hyvin. No -- b-l--r -ai---bé. N_ s_ b_____ g____ b__ N- s- b-l-a- g-i-e b-. ---------------------- No sé ballar gaire bé. 0
Se on ihan helppoa. É- molt-f---l. É_ m___ f_____ É- m-l- f-c-l- -------------- És molt fàcil. 0
Näytän teille. L--pu- en----a-. L_ p__ e________ L- p-c e-s-n-a-. ---------------- Li puc ensenyar. 0
Ei, mieluummin joskus toiste. N-,-millor-un----tra-d--. N__ m_____ u__ a____ d___ N-, m-l-o- u-a a-t-a d-a- ------------------------- No, millor una altra dia. 0
Odotatteko jotakuta? E--à es---ant-al-ú? E___ e_______ a____ E-t- e-p-r-n- a-g-? ------------------- Està esperant algú? 0
Kyllä, poikaystävääni. S-, -l -eu amic-- -----. S__ e_ m__ a___ / x_____ S-, e- m-u a-i- / x-c-t- ------------------------ Sí, el meu amic / xicot. 0
Tuolta hän tuleekin! J---i a----a-d’-l-à-al----s! J_ h_ a_____ d_____ a_ f____ J- h- a-r-b- d-a-l- a- f-n-! ---------------------------- Ja hi arriba d’allà al fons! 0

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!