Miksi et tullut?
ለ-- አል-ጣህም- ሽም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
le-i-i-ālim-t-ahi--/--h---?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Miksi et tullut?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Olin kipeä.
አ------።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
ām-n-i--e-er-.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
Olin kipeä.
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
En tullut, koska olin kipeä.
ያ--ጣሁት አ-ኝ---ነበር--ው።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
ya-im-t’a-ut-----n-----lenebe-i --w-.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
En tullut, koska olin kipeä.
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
Miksi hän ei tullut?
እ- -ም- --መ---?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
i----l-m--i -l-met’ac--m-?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
Miksi hän ei tullut?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
Hän oli väsynyt.
ደክ-ት -በ-።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
d-ki----i n-b-re.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
Hän oli väsynyt.
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
Hän ei tullut, koska oli väsynyt.
ያ-መጣ-ው ደ-ሟት---------።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
yalimet’ac---i --k--w--i-sil-n-b--i ---i.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
Hän ei tullut, koska oli väsynyt.
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
Miksi hän ei tullut?
እ- ለ---አል---?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
i---lem--i -li-et’-m-?
i__ l_____ ā__________
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
Miksi hän ei tullut?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
Häntä ei huvittanut.
ፍላ-ት የ-ውም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
fi----t---e--w--i
f_______ y_______
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
Häntä ei huvittanut.
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut.
ፍ----ስላ----ው አ--ጣም።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
fila-o-- s-lal--e-e-ewi------t--mi.
f_______ s_____________ ā__________
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut.
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
Miksi te ette tulleet?
እና-ተ ለ-ን--ል--ች--?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
i---i-e-l-m-n- ā---et’---i----?
i______ l_____ ā_______________
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
Miksi te ette tulleet?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
Automme on rikki.
መ--ችን ----ቶ---።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
m-k---chi----eb-l----to --w-.
m__________ t__________ n____
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
Automme on rikki.
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki.
ያልመጣ---መኪ--ን ስ--------።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
ya--m-t’an-w- -ekīn--hi-- --l----e----e----i.
y____________ m__________ s____________ n____
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki.
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
Miksi ihmiset eivät tulleet?
ለ---ን ነ--ሰ-ች--ልመጡ-?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
le-i---ini-n-----ewo--i-y----e-’u-i?
l_________ n___ s______ y___________
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
Miksi ihmiset eivät tulleet?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
He myöhästyivät junasta.
ባቡ- አመ--ቸው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
babu-----e-e----he-i
b_____ ā____________
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
He myöhästyivät junasta.
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta.
እ-- -ል-ጡ----ር------ው -ው-።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
ine---y--im-----i---bu-i-āmil-t-a-h-w--n----.
i____ y__________ b_____ ā____________ n___ .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta.
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
Miksi sinä et tullut?
ለ-ን-አ--ጣ-ም--ሽም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
lem--- -------a----/ -himi?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
Miksi sinä et tullut?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
En saanut lupaa.
አል-ፈ----ም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
āl-t-f------l-nyimi
ā__________________
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
En saanut lupaa.
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
Minä en tullut, koska en saanut lupaa.
ያልመጣ-ት--ላ-ተ-ቀ--- ነበረ።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
yal-m-t-a-uti-sil-lit-fek-ed---nyi---b-re.
y____________ s___________________ n______
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
Minä en tullut, koska en saanut lupaa.
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.