Minulla on sininen mekko päälläni.
ስማያ--ቀሚስ ለብ-ለው።
ስ___ ቀ__ ለ_____
ስ-ያ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
---------------
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
0
si--yawī-k’e-ī-- l-bi----e-i.
s_______ k______ l___________
s-m-y-w- k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
-----------------------------
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Minulla on sininen mekko päälläni.
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
simayawī k’emīsi lebishalewi.
Minulla on punainen mekko päälläni.
ቀ---ሚስ--ብሻለው።
ቀ_ ቀ__ ለ_____
ቀ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
-------------
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
0
k’e-- k’emī---l--i-h---wi.
k____ k______ l___________
k-e-i k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
--------------------------
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Minulla on punainen mekko päälläni.
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
Minulla on vihreä mekko päälläni.
አ-ንጋ- -ሚ--ለብሻለ-።
አ____ ቀ__ ለ_____
አ-ን-ዴ ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
----------------
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
0
ā---i-adē--’emīs---ebi---le-i.
ā________ k______ l___________
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
------------------------------
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Minulla on vihreä mekko päälläni.
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
Minä ostan mustan laukun.
ጥቁር-ቦ-ሳ -የ-----ኝ።
ጥ__ ቦ__ እ____ ነ__
ጥ-ር ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
-----------------
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
t---’-ri --r--- --eg--awi --n-i.
t_______ b_____ i________ n_____
t-i-’-r- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
--------------------------------
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Minä ostan mustan laukun.
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
Minä ostan ruskean laukun.
ቡ---ር- --ገ-ው-ነኝ።
ቡ_ ቦ__ እ____ ነ__
ቡ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
b--ī b--isa-iye-eza-- -enyi.
b___ b_____ i________ n_____
b-n- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
----------------------------
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Minä ostan ruskean laukun.
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
bunī borisa iyegezawi nenyi.
Minä ostan valkoisen laukun.
ነ- ቦርሳ-እየገ-ው-ነኝ።
ነ_ ቦ__ እ____ ነ__
ነ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
ne--’- bo-is- -y----a-i-nen-i.
n_____ b_____ i________ n_____
n-c-’- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
------------------------------
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
Minä ostan valkoisen laukun.
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
Minä tarvitsen uuden auton.
አ-- መኪ------ገኛ-።
አ__ መ__ ያ_______
አ-ስ መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
0
ād--- mek--a--as--el-geny-l-.
ā____ m_____ y_______________
ā-ī-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
Minä tarvitsen uuden auton.
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
Minä tarvitsen nopean auton.
ፈጣ--መኪ-------ኛ-።
ፈ__ መ__ ያ_______
ፈ-ን መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
0
fe--ani mek-na ---i--ligenya-i.
f______ m_____ y_______________
f-t-a-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-------------------------------
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
Minä tarvitsen nopean auton.
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
Minä tarvitsen mukavan auton.
ም- --ና--ስፈ-ገኛል።
ም_ መ__ ያ_______
ም- መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
---------------
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
0
m-ch- --------a----li---ya--.
m____ m_____ y_______________
m-c-u m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
michu mekīna yasifeligenyali.
Minä tarvitsen mukavan auton.
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
michu mekīna yasifeligenyali.
Tuolla ylhäällä asuu vanha nainen.
ትልቅ-ሴ--ከ-ይ --ራለ-።
ት__ ሴ_ ከ__ ት_____
ት-ቅ ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
-----------------
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
t-l-----sēti-k-layi-t-----l----.
t______ s___ k_____ t___________
t-l-k-i s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
--------------------------------
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
Tuolla ylhäällä asuu vanha nainen.
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
Tuolla ylhäällä asuu lihava nainen.
ወፍ-- ሴ- ከ-ይ -ኖ---።
ወ___ ሴ_ ከ__ ት_____
ወ-ራ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
------------------
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
wefir--- s-t---e--yi---no-a-ech-.
w_______ s___ k_____ t___________
w-f-r-m- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
---------------------------------
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
Tuolla ylhäällä asuu lihava nainen.
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
Tuolla alhaalla asuu utelias nainen.
ጉጉ--ት -ላይ -ኖራ-ች።
ጉ_ ሴ_ ከ__ ት_____
ጉ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
----------------
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
gu-- sēti-ke--y--ti-ora-ech-.
g___ s___ k_____ t___________
g-g- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
-----------------------------
gugu sēti kelayi tinoralechi.
Tuolla alhaalla asuu utelias nainen.
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
gugu sēti kelayi tinoralechi.
Vieraamme olivat mukavaa väkeä.
እ--ዶቻች----------በ-።
እ______ ጥ_ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ጥ- ሰ-ች ነ-ሩ-
-------------------
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
0
in-gi--c-achi---t-iru -ewo--- --b---.
i______________ t____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-i-u s-w-c-i n-b-r-.
-------------------------------------
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
Vieraamme olivat mukavaa väkeä.
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
Vieraamme olivat kohteliasta väkeä.
እ-ግዶቻ---ት---ሰዎች ነ--።
እ______ ት__ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ት-ት ሰ-ች ነ-ሩ-
--------------------
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
0
in-gidoch---i-i --h--- se-oc----e-er-.
i______________ t_____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-h-t- s-w-c-i n-b-r-.
--------------------------------------
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
Vieraamme olivat kohteliasta väkeä.
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
Vieraamme olivat kiinnostavaa väkeä.
እንግዶቻች--አስደሳ--ሰዎ--ነበ-።
እ______ አ____ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን አ-ደ-ች ሰ-ች ነ-ሩ-
----------------------
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
0
ini-idoch--h-ni ās---sach---ew-chi-neber-.
i______________ ā_________ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i ā-i-e-a-h- s-w-c-i n-b-r-.
------------------------------------------
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
Vieraamme olivat kiinnostavaa väkeä.
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
Minulla on kilttejä lapsia.
ፍ-- -ሆኑ-ል-- -ሉኝ
ፍ__ የ__ ል__ አ__
ፍ-ር የ-ኑ ል-ች አ-ኝ
---------------
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
0
fik-i-i-y--o-u-l-j--h- ---nyi
f______ y_____ l______ ā_____
f-k-i-i y-h-n- l-j-c-i ā-u-y-
-----------------------------
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
Minulla on kilttejä lapsia.
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
Mutta naapureilla on nenäkkäitä lapsia.
ግ----ቤቶቼ-አስቸጋ----- --ቸው
ግ_ ጎ____ አ____ ል__ አ___
ግ- ጎ-ቤ-ቼ አ-ቸ-ሪ ል-ች አ-ቸ-
-----------------------
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
0
gi-----------c-ē ā-ich---r- lijoc-- ----hewi
g___ g__________ ā_________ l______ ā_______
g-n- g-r-b-t-c-ē ā-i-h-g-r- l-j-c-i ā-a-h-w-
--------------------------------------------
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
Mutta naapureilla on nenäkkäitä lapsia.
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
Ovatko teidän lapsenne kilttejä?
የ-ና-ተ--ጆች--ዋ ናቸ-?
የ____ ል__ ጨ_ ና___
የ-ና-ተ ል-ች ጨ- ና-ው-
-----------------
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
0
ye---ani----i----- --’-w- n-che--?
y_________ l______ c_____ n_______
y-’-n-n-t- l-j-c-i c-’-w- n-c-e-i-
----------------------------------
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?
Ovatko teidän lapsenne kilttejä?
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?