Guide de conversation

fr A la piscine   »   no I svømmehallen

50 [cinquante]

A la piscine

A la piscine

50 [femti]

I svømmehallen

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Norvégien Son Suite
Il fait chaud aujourd’hui. I --g ---det -a---. I d__ e_ d__ v_____ I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Si nous allions à la piscine ? S--- -i g--ti- ------h-l-e-? S___ v_ g_ t__ s____________ S-a- v- g- t-l s-ø-m-h-l-e-? ---------------------------- Skal vi gå til svømmehallen? 0
As-tu envie d’aller nager ? S-a- v- dr- og---ø-m-? S___ v_ d__ o_ s______ S-a- v- d-a o- s-ø-m-? ---------------------- Skal vi dra og svømme? 0
As-tu une serviette de bain ? Har--u--t h---kle? H__ d_ e_ h_______ H-r d- e- h-n-k-e- ------------------ Har du et håndkle? 0
As-tu une culotte de bain ? H---d--e--b--e-uk-e? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-b-k-e- -------------------- Har du en badebukse? 0
As-tu un maillot de bain ? Har -- -n -aded-ak-? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du en badedrakt? 0
Sais-tu nager ? K-n-----v---e? K__ d_ s______ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Sais-tu plonger ? Kan-d-----ke? K__ d_ d_____ K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dykke? 0
Peux-tu sauter dans l’eau ? Kan -u-h--p- - vann--? K__ d_ h____ i v______ K-n d- h-p-e i v-n-e-? ---------------------- Kan du hoppe i vannet? 0
Où est la douche ? Hvo------us--n? H___ e_ d______ H-o- e- d-s-e-? --------------- Hvor er dusjen? 0
Où est la cabine pour se changer ? Hvor--r-ga---r-be-? H___ e_ g__________ H-o- e- g-r-e-o-e-? ------------------- Hvor er garderoben? 0
Où sont les lunettes de plongée ? H-o- -- --øm-eb--llen-? H___ e_ s______________ H-o- e- s-ø-m-b-i-l-n-? ----------------------- Hvor er svømmebrillene? 0
Est-ce que l’eau est profonde ? Er--a--e--d-p-? E_ v_____ d____ E- v-n-e- d-p-? --------------- Er vannet dypt? 0
Est-ce que l’eau est propre ? Er vann-- r--t? E_ v_____ r____ E- v-n-e- r-n-? --------------- Er vannet rent? 0
Est-ce que l’eau est chaude ? E- v-n-et -ar-t? E_ v_____ v_____ E- v-n-e- v-r-t- ---------------- Er vannet varmt? 0
Je caille. Jeg--ry-er. J__ f______ J-g f-y-e-. ----------- Jeg fryser. 0
L’eau est trop froide. V--net e- -or---l--. V_____ e_ f__ k_____ V-n-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vannet er for kaldt. 0
Je sors maintenant de l’eau. J-g skal -----v-v-nne---å. J__ s___ o__ a_ v_____ n__ J-g s-a- o-p a- v-n-e- n-. -------------------------- Jeg skal opp av vannet nå. 0

Les langues inconnues

Il existe plusieurs milliers de langues dans le monde. Les chercheurs en linguistique estiment qu'il en existe entre 6000 et 7000. Cependant leur nombre exact est encore inconnu à ce jour. Cela est dû au fait qu'un grand nombre d'entre elle sont encore inconnues. Ces langues sont parlées surtout dans des régions isolées. Un exemple d'une telle région est la zone autour de l'Amazone. On y trouve encore de nombreux peuples vivant totalement isolés. Ils n'ont aucun contact avec les autres cultures. Evidemment, ils ont quand même tous leur propre langue. Il existe aussi des langues encore inconnues dans d'autres régions du monde. On ne sait pas encore combien il y a de langues en Afrique centrale. De même la Nouvelle-Guinée n'a pas encore été totalement étudiée sur le plan linguistique. La découverte d'une nouvelle langue est à chaque fois un événement sensationnel. Il y a environ deux ans, des scientifiques ont découvert le Koro. Le Koro est parlé dans de petits villages du Nord de l'Inde. Seuls 1000 personnes environ maîtrisent cette langue. Cette langue est uniquement parlée. Il n'existe pas de forme écrite du Koro. Les chercheurs se demandent comment le Koro a pu survivre aussi longtemps. Le Koro appartient à la famille des langues tibéto-birmanes. Il existe, dans toute l'Asie, environ 300 langues de cette famille. Mais le Koro n'a de lien étroit avec aucune de ces langues. Cela veut dire qu'il doit avoir sa propre histoire. Malheureusement, les petites langues s'éteignent très rapidement. Parfois, une langue disparaît en l'espace d'une génération. Il ne reste alors que très peu de temps aux chercheurs pour leurs études. Mais pour le Koro, il y a un mince espoir. Il devrait être documenté dans un dictionnaire audio.
Le saviez-vous ?
Le hongrois fait partie des langues finno-ougriennes. C'est une langue ouralienne, elle est donc très différente des langues indo-germaniques. Le hongrois et le finnois ont un lien lointain d'apparenté. Mais cette ressemblance n'est plus visible que dans la structure de la langue. Hongrois et Finlandais ne peuvent se comprendre mutuellement. Environ 15 millions de personnes parlent le hongrois. Celles-ci vivent principalement en Hongrie, en Roumanie, en Slovaquie, en Serbie et en Ukraine. La langue hongroise se divise en neuf groupes de dialectes. Elle s'écrit avec les lettres latines. Chaque mot est accentué sur la première syllabe, quelle que soit la longueur du mot. Il est aussi important pour la prononciation de faire la différence entre voyelles courtes et voyelles longues. La grammaire du hongrois n'est pas très simple. Elle possède de nombreuses particularités. L'unicité de cette langue est une caractéristique importante de l'identité hongroise. Tous ceux qui apprennent le hongrois comprendront rapidement pourquoi les Hongrois aiment tellement leur langue !