Guide de conversation

fr A la piscine   »   sl Na kopališču

50 [cinquante]

A la piscine

A la piscine

50 [petdeset]

Na kopališču

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Slovène Son Suite
Il fait chaud aujourd’hui. Da-e- je-v--če. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-o-e- --------------- Danes je vroče. 0
Si nous allions à la piscine ? G---o-(gr--a--n- kopa--šče? G____ (______ n_ k_________ G-e-o (-r-v-) n- k-p-l-š-e- --------------------------- Gremo (greva) na kopališče? 0
As-tu envie d’aller nager ? Si -e--š --- plavati? S_ ž____ i__ p_______ S- ž-l-š i-i p-a-a-i- --------------------- Si želiš iti plavati? 0
As-tu une serviette de bain ? I-aš-brisa-o? I___ b_______ I-a- b-i-a-o- ------------- Imaš brisačo? 0
As-tu une culotte de bain ? I--š k-p-l--? I___ k_______ I-a- k-p-l-e- ------------- Imaš kopalke? 0
As-tu un maillot de bain ? Imaš -o-a----o-lek-? I___ k______ o______ I-a- k-p-l-o o-l-k-? -------------------- Imaš kopalno obleko? 0
Sais-tu nager ? Z-a--pla----? Z___ p_______ Z-a- p-a-a-i- ------------- Znaš plavati? 0
Sais-tu plonger ? S---na- -o--pl-ati? S_ z___ p__________ S- z-a- p-t-p-j-t-? ------------------- Se znaš potapljati? 0
Peux-tu sauter dans l’eau ? Z------ak--i-v--o--? Z___ s______ v v____ Z-a- s-a-a-i v v-d-? -------------------- Znaš skakati v vodo? 0
Où est la douche ? K---j--p-h-? K__ j_ p____ K-e j- p-h-? ------------ Kje je prha? 0
Où est la cabine pour se changer ? K-e ----a---- -a p--o---č--j-? K__ j_ k_____ z_ p____________ K-e j- k-b-n- z- p-e-b-a-e-j-? ------------------------------ Kje je kabina za preoblačenje? 0
Où sont les lunettes de plongée ? K-e so ---v---a---a-a? K__ s_ p_______ o_____ K-e s- p-a-a-n- o-a-a- ---------------------- Kje so plavalna očala? 0
Est-ce que l’eau est profonde ? Je vo----l-b---? J_ v___ g_______ J- v-d- g-o-o-a- ---------------- Je voda globoka? 0
Est-ce que l’eau est propre ? Je v-da či-t-? J_ v___ č_____ J- v-d- č-s-a- -------------- Je voda čista? 0
Est-ce que l’eau est chaude ? Je voda-----a? J_ v___ t_____ J- v-d- t-p-a- -------------- Je voda topla? 0
Je caille. Z--- --. Z___ m__ Z-b- m-. -------- Zebe me. 0
L’eau est trop froide. V--a ---p-------. V___ j_ p________ V-d- j- p-e-r-l-. ----------------- Voda je premrzla. 0
Je sors maintenant de l’eau. Jaz-grem zd-j-ve--iz v-de. J__ g___ z___ v__ i_ v____ J-z g-e- z-a- v-n i- v-d-. -------------------------- Jaz grem zdaj ven iz vode. 0

Les langues inconnues

Il existe plusieurs milliers de langues dans le monde. Les chercheurs en linguistique estiment qu'il en existe entre 6000 et 7000. Cependant leur nombre exact est encore inconnu à ce jour. Cela est dû au fait qu'un grand nombre d'entre elle sont encore inconnues. Ces langues sont parlées surtout dans des régions isolées. Un exemple d'une telle région est la zone autour de l'Amazone. On y trouve encore de nombreux peuples vivant totalement isolés. Ils n'ont aucun contact avec les autres cultures. Evidemment, ils ont quand même tous leur propre langue. Il existe aussi des langues encore inconnues dans d'autres régions du monde. On ne sait pas encore combien il y a de langues en Afrique centrale. De même la Nouvelle-Guinée n'a pas encore été totalement étudiée sur le plan linguistique. La découverte d'une nouvelle langue est à chaque fois un événement sensationnel. Il y a environ deux ans, des scientifiques ont découvert le Koro. Le Koro est parlé dans de petits villages du Nord de l'Inde. Seuls 1000 personnes environ maîtrisent cette langue. Cette langue est uniquement parlée. Il n'existe pas de forme écrite du Koro. Les chercheurs se demandent comment le Koro a pu survivre aussi longtemps. Le Koro appartient à la famille des langues tibéto-birmanes. Il existe, dans toute l'Asie, environ 300 langues de cette famille. Mais le Koro n'a de lien étroit avec aucune de ces langues. Cela veut dire qu'il doit avoir sa propre histoire. Malheureusement, les petites langues s'éteignent très rapidement. Parfois, une langue disparaît en l'espace d'une génération. Il ne reste alors que très peu de temps aux chercheurs pour leurs études. Mais pour le Koro, il y a un mince espoir. Il devrait être documenté dans un dictionnaire audio.
Le saviez-vous ?
Le hongrois fait partie des langues finno-ougriennes. C'est une langue ouralienne, elle est donc très différente des langues indo-germaniques. Le hongrois et le finnois ont un lien lointain d'apparenté. Mais cette ressemblance n'est plus visible que dans la structure de la langue. Hongrois et Finlandais ne peuvent se comprendre mutuellement. Environ 15 millions de personnes parlent le hongrois. Celles-ci vivent principalement en Hongrie, en Roumanie, en Slovaquie, en Serbie et en Ukraine. La langue hongroise se divise en neuf groupes de dialectes. Elle s'écrit avec les lettres latines. Chaque mot est accentué sur la première syllabe, quelle que soit la longueur du mot. Il est aussi important pour la prononciation de faire la différence entre voyelles courtes et voyelles longues. La grammaire du hongrois n'est pas très simple. Elle possède de nombreuses particularités. L'unicité de cette langue est une caractéristique importante de l'identité hongroise. Tous ceux qui apprennent le hongrois comprendront rapidement pourquoi les Hongrois aiment tellement leur langue !