Guide de conversation

fr A la piscine   »   kk Бассейнде

50 [cinquante]

A la piscine

A la piscine

50 [елу]

50 [elw]

Бассейнде

Basseynde

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kazakh Son Suite
Il fait chaud aujourd’hui. Бү--- -ү- -сты-. Б____ к__ ы_____ Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
B--i--k-----tıq. B____ k__ ı_____ B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Si nous allions à la piscine ? Б---е---- б-ра-ыз б-? Б________ б______ б__ Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
B-s-e---e-b--am-- b-? B________ b______ b__ B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
As-tu envie d’aller nager ? Су-а ж-з-ге --л-й--а--йс-ң? С___ ж_____ қ____ қ________ С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
S-d----zw---q--ay qa-ay---? S___ j_____ q____ q________ S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
As-tu une serviette de bain ? Сен-- ---г--бар ма? С____ с____ б__ м__ С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
Se-de-sü--i ba--m-? S____ s____ b__ m__ S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
As-tu une culotte de bain ? Сенд---ү-уг- а--а---н к--м-б-р---? С____ ж_____ а_______ к___ б__ м__ С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
S-n-e j--w-e ---a-ğan--ïim bar---? S____ j_____ a_______ k___ b__ m__ S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
As-tu un maillot de bain ? Сен-- -омыл---н-к--м-ба---а? С____ ш________ к___ б__ м__ С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
Sende----ı-a-ın kïi----r --? S____ ş________ k___ b__ m__ S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
Sais-tu nager ? Жү-- -----ң -а? Ж___ а_____ б__ Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
J--e -l-------? J___ a_____ b__ J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
Sais-tu plonger ? С--г- -----ң -а? С____ а_____ б__ С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
S-ñ-ï al---ñ --? S____ a_____ b__ S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
Peux-tu sauter dans l’eau ? Суғ- -ек-----ла-ы---а? С___ с_____ а_____ б__ С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
S--a-se-ire ala------? S___ s_____ a_____ b__ S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
Où est la douche ? Д-ш--а- жер-е? Д__ қ__ ж_____ Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
D-- -a- -----? D__ q__ j_____ D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
Où est la cabine pour se changer ? Киім ауыс-ырат---бө-ме-қ-йда? К___ а__________ б____ қ_____ К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
Kï---awı--ıratın---l---qayd-? K___ a__________ b____ q_____ K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
Où sont les lunettes de plongée ? Жүз--е а-н-л--н к---лді----қ----? Ж_____ а_______ к_________ қ_____ Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
J---ge-----lğ-n k-zi-d-r-k---y-a? J_____ a_______ k_________ q_____ J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
Est-ce que l’eau est profonde ? Су т--ең --? С_ т____ б__ С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
S- --reñ b-? S_ t____ b__ S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
Est-ce que l’eau est propre ? С---а-- -а? С_ т___ м__ С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
S----z- --? S_ t___ m__ S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
Est-ce que l’eau est chaude ? Су--ы-ы-ма? С_ ж___ м__ С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
Sw jı-- -a? S_ j___ m__ S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Je caille. Тоң-п--ұ-мы-. Т____ т______ Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
To--p---rmın. T____ t______ T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
L’eau est trop froide. Су---м с--қ. С_ т__ с____ С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
Sw-t-- s---. S_ t__ s____ S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
Je sors maintenant de l’eau. Ме- -нд- с-д------а--н. М__ е___ с____ ш_______ М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
Men-e-d-----an-ş--a-ı-. M__ e___ s____ ş_______ M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

Les langues inconnues

Il existe plusieurs milliers de langues dans le monde. Les chercheurs en linguistique estiment qu'il en existe entre 6000 et 7000. Cependant leur nombre exact est encore inconnu à ce jour. Cela est dû au fait qu'un grand nombre d'entre elle sont encore inconnues. Ces langues sont parlées surtout dans des régions isolées. Un exemple d'une telle région est la zone autour de l'Amazone. On y trouve encore de nombreux peuples vivant totalement isolés. Ils n'ont aucun contact avec les autres cultures. Evidemment, ils ont quand même tous leur propre langue. Il existe aussi des langues encore inconnues dans d'autres régions du monde. On ne sait pas encore combien il y a de langues en Afrique centrale. De même la Nouvelle-Guinée n'a pas encore été totalement étudiée sur le plan linguistique. La découverte d'une nouvelle langue est à chaque fois un événement sensationnel. Il y a environ deux ans, des scientifiques ont découvert le Koro. Le Koro est parlé dans de petits villages du Nord de l'Inde. Seuls 1000 personnes environ maîtrisent cette langue. Cette langue est uniquement parlée. Il n'existe pas de forme écrite du Koro. Les chercheurs se demandent comment le Koro a pu survivre aussi longtemps. Le Koro appartient à la famille des langues tibéto-birmanes. Il existe, dans toute l'Asie, environ 300 langues de cette famille. Mais le Koro n'a de lien étroit avec aucune de ces langues. Cela veut dire qu'il doit avoir sa propre histoire. Malheureusement, les petites langues s'éteignent très rapidement. Parfois, une langue disparaît en l'espace d'une génération. Il ne reste alors que très peu de temps aux chercheurs pour leurs études. Mais pour le Koro, il y a un mince espoir. Il devrait être documenté dans un dictionnaire audio.
Le saviez-vous ?
Le hongrois fait partie des langues finno-ougriennes. C'est une langue ouralienne, elle est donc très différente des langues indo-germaniques. Le hongrois et le finnois ont un lien lointain d'apparenté. Mais cette ressemblance n'est plus visible que dans la structure de la langue. Hongrois et Finlandais ne peuvent se comprendre mutuellement. Environ 15 millions de personnes parlent le hongrois. Celles-ci vivent principalement en Hongrie, en Roumanie, en Slovaquie, en Serbie et en Ukraine. La langue hongroise se divise en neuf groupes de dialectes. Elle s'écrit avec les lettres latines. Chaque mot est accentué sur la première syllabe, quelle que soit la longueur du mot. Il est aussi important pour la prononciation de faire la différence entre voyelles courtes et voyelles longues. La grammaire du hongrois n'est pas très simple. Elle possède de nombreuses particularités. L'unicité de cette langue est une caractéristique importante de l'identité hongroise. Tous ceux qui apprennent le hongrois comprendront rapidement pourquoi les Hongrois aiment tellement leur langue !