Guide de conversation

fr A la piscine   »   ky Бассейнде

50 [cinquante]

A la piscine

A la piscine

50 [элүү]

50 [elüü]

Бассейнде

[Basseynde]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kirghiz Son Suite
Il fait chaud aujourd’hui. Бүгүн-кү- ыс--. Б____ к__ ы____ Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
Bügün--ü- ı---. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Si nous allions à la piscine ? Ба------- --р----ы? Б________ б________ Б-с-е-н-е б-р-л-б-? ------------------- Бассейнге баралыбы? 0
Basseyn-e bar-l-b-? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
As-tu envie d’aller nager ? С---- -арг-- к-л---? С____ б_____ к______ С-у-а б-р-ы- к-л-б-? -------------------- Сууга баргың келеби? 0
S---a-ba--ıŋ-k--ebi? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
As-tu une serviette de bain ? Сүлгүң-----ы? С_____ б_____ С-л-ү- б-р-ы- ------------- Сүлгүң барбы? 0
Sü---ŋ b-r--? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
As-tu une culotte de bain ? Сенд- сүзүү--о--а-- б--бы? С____ с____ ф______ б_____ С-н-е с-з-ү ф-р-а-ы б-р-ы- -------------------------- Сенде сүзүү формасы барбы? 0
Sen-- s-zü- -o-m--ı-b-rbı? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
As-tu un maillot de bain ? Сен-----пал-н-к-барбы? С____ к________ б_____ С-н-е к-п-л-н-к б-р-ы- ---------------------- Сенде купальник барбы? 0
S--de ----ln-k b----? S____ k_______ b_____ S-n-e k-p-l-i- b-r-ı- --------------------- Sende kupalnik barbı?
Sais-tu nager ? Сен с-зө-----ыңбы? С__ с___ а________ С-н с-з- а-а-ы-б-? ------------------ Сен сүзө аласыңбы? 0
S---süzö-al----bı? S__ s___ a________ S-n s-z- a-a-ı-b-? ------------------ Sen süzö alasıŋbı?
Sais-tu plonger ? С-- --уг- түшө-алас-ң-ы? С__ с____ т___ а________ С-н с-у-а т-ш- а-а-ы-б-? ------------------------ Сен сууга түшө аласыңбы? 0
Se- suu----üşö--lası-b-? S__ s____ t___ a________ S-n s-u-a t-ş- a-a-ı-b-? ------------------------ Sen suuga tüşö alasıŋbı?
Peux-tu sauter dans l’eau ? С-------ки-е -ла-----? С____ с_____ а________ С-у-а с-к-р- а-а-ы-б-? ---------------------- Сууга секире аласыңбы? 0
Su--- -e-ir---l----bı? S____ s_____ a________ S-u-a s-k-r- a-a-ı-b-? ---------------------- Suuga sekire alasıŋbı?
Où est la douche ? Ду--кайда? Д__ к_____ Д-ш к-й-а- ---------- Душ кайда? 0
Duş k--d-? D__ k_____ D-ş k-y-a- ---------- Duş kayda?
Où est la cabine pour se changer ? Че-инү-чү---- ка--а? Ч________ ж__ к_____ Ч-ч-н-ү-ү ж-й к-й-а- -------------------- Чечинүүчү жай кайда? 0
Çeç-nü-çü ------yda? Ç________ j__ k_____ Ç-ç-n-ü-ü j-y k-y-a- -------------------- Çeçinüüçü jay kayda?
Où sont les lunettes de plongée ? Су--а --зүү-ү--ө--а-нект-р кайд-? С____ с______ к__ а_______ к_____ С-у-а с-з-ү-ү к-з а-н-к-е- к-й-а- --------------------------------- Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? 0
Su-d- ---ü--ü -ö---y-e-t-r--ay--? S____ s______ k__ a_______ k_____ S-u-a s-z-ü-ü k-z a-n-k-e- k-y-a- --------------------------------- Suuda süzüüçü köz aynekter kayda?
Est-ce que l’eau est profonde ? Су- т-рең--? С__ т_______ С-у т-р-ң-и- ------------ Суу тереңби? 0
Suu -e-e--i? S__ t_______ S-u t-r-ŋ-i- ------------ Suu tereŋbi?
Est-ce que l’eau est propre ? Су--та--бы? С__ т______ С-у т-з-б-? ----------- Суу тазабы? 0
Su- t-zab-? S__ t______ S-u t-z-b-? ----------- Suu tazabı?
Est-ce que l’eau est chaude ? С---жыл--б-? С__ ж_______ С-у ж-л-у-у- ------------ Суу жылуубу? 0
Suu --lu--u? S__ j_______ S-u j-l-u-u- ------------ Suu jıluubu?
Je caille. Мен ү--- ж---м. М__ ү___ ж_____ М-н ү-ү- ж-т-м- --------------- Мен үшүп жатам. 0
M-- -ş---j--am. M__ ü___ j_____ M-n ü-ü- j-t-m- --------------- Men üşüp jatam.
L’eau est trop froide. Су- өт- ---дак. С__ ө__ м______ С-у ө-ө м-з-а-. --------------- Суу өтө муздак. 0
Su- -t----z-ak. S__ ö__ m______ S-u ö-ö m-z-a-. --------------- Suu ötö muzdak.
Je sors maintenant de l’eau. Мен-а--р-с--д-н---гы- -----. М__ а___ с_____ ч____ ж_____ М-н а-ы- с-у-а- ч-г-п ж-т-м- ---------------------------- Мен азыр суудан чыгып жатам. 0
M-n-a-ı- -u------ı-ıp j-t-m. M__ a___ s_____ ç____ j_____ M-n a-ı- s-u-a- ç-g-p j-t-m- ---------------------------- Men azır suudan çıgıp jatam.

Les langues inconnues

Il existe plusieurs milliers de langues dans le monde. Les chercheurs en linguistique estiment qu'il en existe entre 6000 et 7000. Cependant leur nombre exact est encore inconnu à ce jour. Cela est dû au fait qu'un grand nombre d'entre elle sont encore inconnues. Ces langues sont parlées surtout dans des régions isolées. Un exemple d'une telle région est la zone autour de l'Amazone. On y trouve encore de nombreux peuples vivant totalement isolés. Ils n'ont aucun contact avec les autres cultures. Evidemment, ils ont quand même tous leur propre langue. Il existe aussi des langues encore inconnues dans d'autres régions du monde. On ne sait pas encore combien il y a de langues en Afrique centrale. De même la Nouvelle-Guinée n'a pas encore été totalement étudiée sur le plan linguistique. La découverte d'une nouvelle langue est à chaque fois un événement sensationnel. Il y a environ deux ans, des scientifiques ont découvert le Koro. Le Koro est parlé dans de petits villages du Nord de l'Inde. Seuls 1000 personnes environ maîtrisent cette langue. Cette langue est uniquement parlée. Il n'existe pas de forme écrite du Koro. Les chercheurs se demandent comment le Koro a pu survivre aussi longtemps. Le Koro appartient à la famille des langues tibéto-birmanes. Il existe, dans toute l'Asie, environ 300 langues de cette famille. Mais le Koro n'a de lien étroit avec aucune de ces langues. Cela veut dire qu'il doit avoir sa propre histoire. Malheureusement, les petites langues s'éteignent très rapidement. Parfois, une langue disparaît en l'espace d'une génération. Il ne reste alors que très peu de temps aux chercheurs pour leurs études. Mais pour le Koro, il y a un mince espoir. Il devrait être documenté dans un dictionnaire audio.
Le saviez-vous ?
Le hongrois fait partie des langues finno-ougriennes. C'est une langue ouralienne, elle est donc très différente des langues indo-germaniques. Le hongrois et le finnois ont un lien lointain d'apparenté. Mais cette ressemblance n'est plus visible que dans la structure de la langue. Hongrois et Finlandais ne peuvent se comprendre mutuellement. Environ 15 millions de personnes parlent le hongrois. Celles-ci vivent principalement en Hongrie, en Roumanie, en Slovaquie, en Serbie et en Ukraine. La langue hongroise se divise en neuf groupes de dialectes. Elle s'écrit avec les lettres latines. Chaque mot est accentué sur la première syllabe, quelle que soit la longueur du mot. Il est aussi important pour la prononciation de faire la différence entre voyelles courtes et voyelles longues. La grammaire du hongrois n'est pas très simple. Elle possède de nombreuses particularités. L'unicité de cette langue est une caractéristique importante de l'identité hongroise. Tous ceux qui apprennent le hongrois comprendront rapidement pourquoi les Hongrois aiment tellement leur langue !