Guide de conversation

fr A la piscine   »   be У басейне

50 [cinquante]

A la piscine

A la piscine

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

[U baseyne]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Biélorusse Son Suite
Il fait chaud aujourd’hui. С-ння г--ача. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Sen--- g--ac--. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Si nous allions à la piscine ? П--дз-- - б-с---? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
P--dze--u----e-n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
As-tu envie d’aller nager ? Ты -а-аеш-па-с-і ----ава--? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
Ty z--d-esh -ays----p-p-a--t--? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
As-tu une serviette de bain ? У -ябе-ё--- р-чні-? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
U --------os--’--u-----? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
As-tu une culotte de bain ? У--ябе -сц- п-а-к-? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
U-t-yabe -ost-’-p-a-kі? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
As-tu un maillot de bain ? У----е ёсц--купа--н-к? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
U t-y--e y---s’---pa-----? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?
Sais-tu nager ? Т----ееш п-а--ць? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
Ty-u-ee-h p--va-s’? T_ u_____ p________ T- u-e-s- p-a-a-s-? ------------------- Ty umeesh plavats’?
Sais-tu plonger ? Ты ў-е-ш н-р--ь? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
T- u-ee-- ny-a--’? T_ u_____ n_______ T- u-e-s- n-r-t-’- ------------------ Ty umeesh nyrats’?
Peux-tu sauter dans l’eau ? Т--ў--еш----ка-ь-у -аду? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
T--u------sk--at---- v---? T_ u_____ s_______ u v____ T- u-e-s- s-a-a-s- u v-d-? -------------------------- Ty umeesh skakats’ u vadu?
Où est la douche ? Д-е-з------і--- -уш? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Dze ---kh----ts--a-----? D__ z_____________ d____ D-e z-a-h-d-і-s-s- d-s-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa dush?
Où est la cabine pour se changer ? Д-е-знах-д-і-ц- -абі-- -л--пер--п-ан-н--? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
D-e--n-k--------sa--a--na d-ya---ra-pran-nn-a? D__ z_____________ k_____ d___ p______________ D-e z-a-h-d-і-s-s- k-b-n- d-y- p-r-a-r-n-n-y-? ---------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa kabіna dlya peraapranannya?
Où sont les lunettes de plongée ? Д----на--д-я-ца а-ул-ры дл- п---анн-? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
Dze--n-kho-zy-ts--a------ar--dl-a---ava-n-a? D__ z______________ a_______ d___ p_________ D-e z-a-h-d-y-t-t-a a-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- -------------------------------------------- Dze znakhodzyatstsa akulyary dlya plavannya?
Est-ce que l’eau est profonde ? Т-- г--б--а? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
T-t ------a? T__ g_______ T-t g-y-o-a- ------------ Tut glyboka?
Est-ce que l’eau est propre ? Вада ч-с---? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
V--a -h-st-ya? V___ c________ V-d- c-y-t-y-? -------------- Vada chystaya?
Est-ce que l’eau est chaude ? Ва-а ц----я? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
V-da t--p--y-? V___ t________ V-d- t-e-l-y-? -------------- Vada tseplaya?
Je caille. Я зам--заю. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
Ya z--y---a-u. Y_ z__________ Y- z-m-a-z-y-. -------------- Ya zamyarzayu.
L’eau est trop froide. В-да --на-т--х--о----. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
V-------a--- --a--dn-ya. V___ z______ k__________ V-d- z-n-d-a k-a-o-n-y-. ------------------------ Vada zanadta khalodnaya.
Je sors maintenant de l’eau. Я -а-а-----д- з-в-ды. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
Y--za-az vyyd--z vad-. Y_ z____ v____ z v____ Y- z-r-z v-y-u z v-d-. ---------------------- Ya zaraz vyydu z vady.

Les langues inconnues

Il existe plusieurs milliers de langues dans le monde. Les chercheurs en linguistique estiment qu'il en existe entre 6000 et 7000. Cependant leur nombre exact est encore inconnu à ce jour. Cela est dû au fait qu'un grand nombre d'entre elle sont encore inconnues. Ces langues sont parlées surtout dans des régions isolées. Un exemple d'une telle région est la zone autour de l'Amazone. On y trouve encore de nombreux peuples vivant totalement isolés. Ils n'ont aucun contact avec les autres cultures. Evidemment, ils ont quand même tous leur propre langue. Il existe aussi des langues encore inconnues dans d'autres régions du monde. On ne sait pas encore combien il y a de langues en Afrique centrale. De même la Nouvelle-Guinée n'a pas encore été totalement étudiée sur le plan linguistique. La découverte d'une nouvelle langue est à chaque fois un événement sensationnel. Il y a environ deux ans, des scientifiques ont découvert le Koro. Le Koro est parlé dans de petits villages du Nord de l'Inde. Seuls 1000 personnes environ maîtrisent cette langue. Cette langue est uniquement parlée. Il n'existe pas de forme écrite du Koro. Les chercheurs se demandent comment le Koro a pu survivre aussi longtemps. Le Koro appartient à la famille des langues tibéto-birmanes. Il existe, dans toute l'Asie, environ 300 langues de cette famille. Mais le Koro n'a de lien étroit avec aucune de ces langues. Cela veut dire qu'il doit avoir sa propre histoire. Malheureusement, les petites langues s'éteignent très rapidement. Parfois, une langue disparaît en l'espace d'une génération. Il ne reste alors que très peu de temps aux chercheurs pour leurs études. Mais pour le Koro, il y a un mince espoir. Il devrait être documenté dans un dictionnaire audio.
Le saviez-vous ?
Le hongrois fait partie des langues finno-ougriennes. C'est une langue ouralienne, elle est donc très différente des langues indo-germaniques. Le hongrois et le finnois ont un lien lointain d'apparenté. Mais cette ressemblance n'est plus visible que dans la structure de la langue. Hongrois et Finlandais ne peuvent se comprendre mutuellement. Environ 15 millions de personnes parlent le hongrois. Celles-ci vivent principalement en Hongrie, en Roumanie, en Slovaquie, en Serbie et en Ukraine. La langue hongroise se divise en neuf groupes de dialectes. Elle s'écrit avec les lettres latines. Chaque mot est accentué sur la première syllabe, quelle que soit la longueur du mot. Il est aussi important pour la prononciation de faire la différence entre voyelles courtes et voyelles longues. La grammaire du hongrois n'est pas très simple. Elle possède de nombreuses particularités. L'unicité de cette langue est une caractéristique importante de l'identité hongroise. Tous ceux qui apprennent le hongrois comprendront rapidement pourquoi les Hongrois aiment tellement leur langue !