Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Français
Biélorusse
SonSuite
Je veux aller à la bibliothèque.
Я-х-чу-схад-і-ь-у-----іят-к-.
Я х___ с_______ у б__________
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-.
-----------------------------
Я хачу схадзіць у бібліятэку. 0 Y- khac-u----a-------- -і-l--ate--.Y_ k_____ s_________ u b___________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.
Я --ч- ------ць ---н-гар-ю.
Я х___ с_______ у к________
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у кнігарню. 0 Y----a-hu ---adzіts- u ---ga--yu.Y_ k_____ s_________ u k_________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.
Я-х-ч- -ха-з--ь---ша-ік.
Я х___ с_______ у ш_____
Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к-
------------------------
Я хачу схадзіць у шапік. 0 Y- kh--h----h--------u s----k.Y_ k_____ s_________ u s______Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-.------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.
Я-х----ў--ц- у кар---ан---кн-г-.
Я х___ ў____ у к_________ к_____
Я х-ч- ў-я-ь у к-р-с-а-н- к-і-у-
--------------------------------
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. 0 Ya kha--- uz-at-’-------stan-- -nіg-.Y_ k_____ u______ u k_________ k_____Y- k-a-h- u-y-t-’ u k-r-s-a-n- k-і-u--------------------------------------Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.
Я -ач---хад-і-ь-у краму-----к-.
Я х___ с_______ у к____ о______
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-а-у о-т-к-.
-------------------------------
Я хачу схадзіць у краму оптыкі. 0 Y- -hachu-sk---z-t-’-- -ra-----t-kі.Y_ k_____ s_________ u k____ o______Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-a-u o-t-k-.------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u kramu optykі.
Я-ха-у -хадзі-ь---с--е-мар-ет.
Я х___ с_______ у с___________
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т-
------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет. 0 Ya --a-hu-------і--- u--u-e--ar---.Y_ k_____ s_________ u s___________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u supermarket.
Я-хач- -х-д--ц--у-б-л--ную.
Я х___ с_______ у б________
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у булачную. 0 Ya-kh-chu-s----z-t-’ u---lac-nuyu.Y_ k_____ s_________ u b__________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-.----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu.
Я хач- к-п-ц- -ада---у і-гар--нін-.
Я х___ к_____ с_______ і г_________
Я х-ч- к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
-----------------------------------
Я хачу купіць садавіну і гародніну. 0 Ya -hachu -up--s--sada---- - g--od--nu.Y_ k_____ k______ s_______ і g_________Y- k-a-h- k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u----------------------------------------Ya khachu kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я-ха-- к-пі-ь --ла--і і -ле-.
Я х___ к_____ б______ і х____
Я х-ч- к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
-----------------------------
Я хачу купіць булачкі і хлеб. 0 Y- ----h- kup-ts---u-a---і - ---e-.Y_ k_____ k______ b_______ і k_____Y- k-a-h- k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b------------------------------------Ya khachu kupіts’ bulachkі і khleb.
Je veux aller au supermarché pour acheter des fruits et des légumes.
Я х-чу -------ь-у---п-р---к-т, к-б ---і----ада-іну-і--а-------.
Я х___ с_______ у с___________ к__ к_____ с_______ і г_________
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т- к-б к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
---------------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. 0 Ya---ac-u-sk---zіts’----u-er-arket,-k-- --p---’-sad-vіn-----arodn---.Y_ k_____ s_________ u s___________ k__ k______ s_______ і g_________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t- k-b k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u----------------------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Je veux aller au supermarché pour acheter des fruits et des légumes.
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну.
Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Je veux aller chez le boulanger pour acheter des petits pains et du pain.
Я ---у--хадзі---у б---ч-у-- --------ць-бул-чкі-і ----.
Я х___ с_______ у б________ к__ к_____ б______ і х____
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-, к-б к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. 0 Ya --achu sk-ad--ts----bu--chn-y-, -ab-kup--s--b-la-hkі-- khl-b.Y_ k_____ s_________ u b__________ k__ k______ b_______ і k_____Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-, k-b k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b-----------------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Je veux aller chez le boulanger pour acheter des petits pains et du pain.
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб.
Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.
En Europe, on parle de nombreuses langues différentes.
La plupart sont des langues indo-européennes.
On trouve à côté des grandes langues nationales beaucoup de petites langues.
Ce sont les langues minoritaires.
Les langues minoritaires sont différentes des langues officielles.
Mais elles ne sont pas des dialectes.
Elles ne sont pas non plus les langues des populations immigrées.
Les langues minoritaires sont toujours définies sur le plan ethnique.
C'est-à-dire qu'elles sont les langues de certains groupes de population.
En Europe, on trouve des langues minoritaires dans presque tous les pays.
On en compte environ 40 dans l'Union Européenne.
Certaines langues minoritaires ne sont parlées que dans un seul pays.
C'est par exemple le cas du sorabe en Allemagne.
Le romani possède au contraire des locuteurs dans de nombreux pays d'Europe.
Les langues minoritaires ont un statut particulier.
Car elles ne sont parlées que par relativement peu de gens.
Ces groupes n'ont pas les moyens de se construire leurs propres écoles.
De même, il leur est difficile de publier leur propre littérature.
C'est pourquoi de nombreuses langues minoritaires sont menacées de disparition.
L'Union européenne veut protéger les langues minoritaires.
Car chaque langue est une part importante d'une culture ou d'une identité.
Certaines nations n'ont pas d'état et n'existent qu'en tant que minorité.
Différents programmes et projets ont pour objectif de favoriser ces langues.
Ainsi, on veut sauvegarder la culture des petits groupes ethniques.
Malgré tout, certaines langues minoritaires vont bientôt disparaître.
On compte aussi le live, parlé dans une province de Lettonie.
Seules 20 personnes environ ont encore le live comme langue maternelle.
Cela en fait la plus petite langue d'Europe.
Le saviez-vous ?
L'ourdou fait partie des langues indo-iraniennes.
On le parle au Pakistan et dans certains états fédérés d'Inde.
L'ourdou est la langue maternelle d'environ 60 millions de personnes.
C'est la langue nationale du Pakistan.
C'est aussi une des 22 langues officielles reconnues en Inde.
L'ourdou est très étroitement apparenté au hindi.
En fait, ces deux langues ne sont que des sociolectes de l'hindoustani.
Celui-ci est apparu à partir du 13è siècle et né de plusieurs langues.
Aujourd'hui, l'ourdou et l'hindi sont considérés comme deux langues indépendantes l'une de l'autre.
Mais les locuteurs de cette langue peuvent se comprendre mutuellement sans problèmes.
Ce qui est très différent, ce sont les systèmes de signes.
L'ourdou s'écrit avec une variante de l'alphabet arabo-persan, contrairement à l'hindi.
L'ourdou est une langue littéraire de grande importance.
Il est aussi très fréquemment utilisé dans de grandes productions de cinéma.
Apprenez l'ourdou, c'est une des clés de la culture de l'Asie du Sud !