Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Français
Biélorusse
SonSuite
Une portion de frites avec du ketchup.
Ад----уль-у-ф-ы---кетч----.
А___ б_____ ф__ з к________
А-н- б-л-б- ф-ы з к-т-у-а-.
---------------------------
Адну бульбу фры з кетчупам. 0 Ad-u----’b--fr- z --tc-up-m.A___ b_____ f__ z k_________A-n- b-l-b- f-y z k-t-h-p-m-----------------------------Adnu bul’bu fry z ketchupam.
І---ы--о-цы--с---анай -а-ба-- з-га-чы--й.
І т__ п_____ с_______ к______ з г________
І т-ы п-р-ы- с-а-а-а- к-ў-а-ы з г-р-ы-а-.
-----------------------------------------
І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай. 0 І -----o-tsy----a-hana- kau---- -----c-y-s--.І t__ p______ s________ k______ z g__________І t-y p-r-s-і s-a-h-n-y k-u-a-y z g-r-h-t-a-.---------------------------------------------І try portsyі smazhanay kaubasy z garchytsay.
Як-- --Ва--ё------родніна?
Я___ ў В__ ё___ г_________
Я-а- ў В-с ё-ц- г-р-д-і-а-
--------------------------
Якая ў Вас ёсць гародніна? 0 Yaka-- --Vas -o-t-- gar-dn--a?Y_____ u V__ y_____ g_________Y-k-y- u V-s y-s-s- g-r-d-і-a-------------------------------Yakaya u Vas yosts’ garodnіna?
У-В---ёсць б--ы?
У В__ ё___ б____
У В-с ё-ц- б-б-?
----------------
У Вас ёсць бабы? 0 U Vas------’ -ab-?U V__ y_____ b____U V-s y-s-s- b-b-?------------------U Vas yosts’ baby?
Я не--юб-ю -ы--л-.
Я н_ л____ ц______
Я н- л-б-ю ц-б-л-.
------------------
Я не люблю цыбулю. 0 Y---e-l-ub-y- --yb-l--.Y_ n_ l______ t________Y- n- l-u-l-u t-y-u-y-.-----------------------Ya ne lyublyu tsybulyu.
Я н--лю-----л--ы.
Я н_ л____ а_____
Я н- л-б-ю а-і-ы-
-----------------
Я не люблю алівы. 0 Ya ne-l-ubl-- ---vy.Y_ n_ l______ a_____Y- n- l-u-l-u a-і-y---------------------Ya ne lyublyu alіvy.
La majorité des langues parlées dans le monde sont des langues tonales.
Dans les langues tonales, c'est la hauteur des tons qui est décisive.
La hauteur de ce ton définit la signification des mots ou des syllabes.
Ainsi, le ton fait partie intégrante du mot.
La majorité des langues parlées en Asie sont des langues tonales.
Par exemple le chinois, le thaï et le vietnamien en font partie.
En Afrique aussi, il existe différentes langues tonales.
De nombreuses langues indigènes d'Amérique sont aussi des langues tonales.
Les langues indo-germaniques ne comportent le plus souvent que des éléments tonals.
C'est le cas par exemple du suédois ou du serbe.
Le nombre de hauteur de tons varie selon les langues.
En chinois, on distingue quatre hauteurs de tons différentes.
La syllabe
ma
peut donc avoir quatre significations.
A savoir
mère, chanvre, cheval
et
pester.
Ce qui est intéressant, c'est que les langues tonales ont aussi un effet sur notre ouïe.
cela a été démontré par des études sur l'oreille absolue.
L'oreille absolue, c'est la capacité à définir précisément des tonalités entendues.
En Europe et en Amérique du Nord, on ne rencontre l'oreille absolue que rarement.
Moins de une personne sur dix mille la possède.
Cela est différent chez les locuteurs natifs chinois.
Parmi eux, neuf fois plus de personnes disposent de cette capacité particulière.
Lorsque nous étions de petits enfants, nous avons tous possédé l'oreille absolue.
En effet elle nous est nécessaire pour bien apprendre à parler.
Malheureusement, elle se perd chez la plupart des gens.
La hauteur des tonalités est évidemment aussi très importante dans la musique.
Cela est particulièrement valable pour les cultures qui parlent une langue tonale.
Elles doivent respecter la mélodie très précisément.
Sans quoi la belle chanson d'amour se transforme en chant insensé !
Le saviez-vous ?
Le pendjabi appartient aux langues indo-iraniennes.
C'est la langue maternelle d'environ 130 millions de personnes.
La majorité d'entre elles vit au Pakistan.
Mais on parle aussi le pendjabi dans l'Etat du Pendjab indien.
Au Pakistan, on n'utilise pratiquement pas le pendjabi comme langue écrite.
Il en va différemment en Inde, où cette langue possède un statut officiel.
Le pendjabi possède sa propre écriture.
Et celle-ci a une longue tradition littéraire.
On a trouvé des textes vieux de presque 1000 ans.
Le pendjabi est également intéressant du point de vue de la phonologie.
Il s'agit en effet d'une langue tonale.
Dans les langues tonales, la hauteur de la syllabe accentuée modifie leur signification.
En pendjabi, la syllabe accentuée peut prendre trois tons différents.
C'est très inhabituel pour les langues indo-européennes.
Le pendjabi n'en est que plus charmant !