Guide de conversation

fr Questions – Passé 1   »   be Пытанні – прошлы час 1

85 [quatre-vingt-cinq]

Questions – Passé 1

Questions – Passé 1

85 [восемдзесят пяць]

85 [vosemdzesyat pyats’]

Пытанні – прошлы час 1

[Pytannі – proshly chas 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Biélorusse Son Suite
Combien en avez-vous bu ? Кол-к- Вы-в--іл-? К_____ В_ в______ К-л-к- В- в-п-л-? ----------------- Колькі Вы выпілі? 0
K---kі-V-------і? K_____ V_ v______ K-l-k- V- v-p-l-? ----------------- Kol’kі Vy vypіlі?
Combien d’heures avez-vous travaillé ? К----- Вы ---ц-ва--? К_____ В_ п_________ К-л-к- В- п-а-а-а-і- -------------------- Колькі Вы працавалі? 0
Ko--k- Vy p--t--v---? K_____ V_ p__________ K-l-k- V- p-a-s-v-l-? --------------------- Kol’kі Vy pratsavalі?
Avez-vous beaucoup écrit ? К-л-к---- --піса--? К_____ В_ н________ К-л-к- В- н-п-с-л-? ------------------- Колькі Вы напісалі? 0
K-l’----y na-і-a--? K_____ V_ n________ K-l-k- V- n-p-s-l-? ------------------- Kol’kі Vy napіsalі?
Comment avez-vous dormi ? Я---- с-алі? Я_ В_ с_____ Я- В- с-а-і- ------------ Як Вы спалі? 0
Y-k -y ---lі? Y__ V_ s_____ Y-k V- s-a-і- ------------- Yak Vy spalі?
Comment avez-vous passé l’examen ? Я---ы --а-і э-зам--? Я_ В_ з____ э_______ Я- В- з-а-і э-з-м-н- -------------------- Як Вы здалі экзамен? 0
Yak-V- zdal---k-a-e-? Y__ V_ z____ e_______ Y-k V- z-a-і e-z-m-n- --------------------- Yak Vy zdalі ekzamen?
Comment avez-vous trouvé le chemin ? Як--ы--н--шл--ш-ях? Я_ В_ з______ ш____ Я- В- з-а-ш-і ш-я-? ------------------- Як Вы знайшлі шлях? 0
Ya--Vy -na-shlі --l-ak-? Y__ V_ z_______ s_______ Y-k V- z-a-s-l- s-l-a-h- ------------------------ Yak Vy znayshlі shlyakh?
Avec qui avez-vous parlé ? З-кі---- -а--аўля-і? З к__ В_ р__________ З к-м В- р-з-а-л-л-? -------------------- З кім Вы размаўлялі? 0
Z-k-- V--raz-au--alі? Z k__ V_ r___________ Z k-m V- r-z-a-l-a-і- --------------------- Z kіm Vy razmaulyalі?
Avec qui avez-vous pris un rendez-vous ? З--і--В- -амов-ліс-? З к__ В_ д__________ З к-м В- д-м-в-л-с-? -------------------- З кім Вы дамовіліся? 0
Z kіm Vy-----vіlіsya? Z k__ V_ d___________ Z k-m V- d-m-v-l-s-a- --------------------- Z kіm Vy damovіlіsya?
Avec qui avez vous fêté votre anniversaire ? З ----В----я-ка-ал- д---ь-на-од-----? З к__ В_ с_________ д____ н__________ З к-м В- с-я-к-в-л- д-е-ь н-р-д-і-а-? ------------------------------------- З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? 0
Z---m -- s-ya-ka-al- ---n’ na--d---au? Z k__ V_ s__________ d____ n__________ Z k-m V- s-y-t-a-a-і d-e-’ n-r-d-і-a-? -------------------------------------- Z kіm Vy svyatkavalі dzen’ narodzіnau?
Où êtes-vous allés ? Д-е-Вы-бы-і? Д__ В_ б____ Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
Dze-----ylі? D__ V_ b____ D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
Où avez-vous habité ? Дзе -ы ж-л-? Д__ В_ ж____ Д-е В- ж-л-? ------------ Дзе Вы жылі? 0
Dze Vy-z--lі? D__ V_ z_____ D-e V- z-y-і- ------------- Dze Vy zhylі?
Où avez-vous travaillé ? Дз- Вы -р-цав--і? Д__ В_ п_________ Д-е В- п-а-а-а-і- ----------------- Дзе Вы працавалі? 0
Dze Vy-pr---a----? D__ V_ p__________ D-e V- p-a-s-v-l-? ------------------ Dze Vy pratsavalі?
Qu’avez-vous recommandé ? Ш-о-Вы -а-----? Ш__ В_ п_______ Ш-о В- п-р-і-і- --------------- Што Вы параілі? 0
S-to--y ---a-lі? S___ V_ p_______ S-t- V- p-r-і-і- ---------------- Shto Vy paraіlі?
Qu’avez-vous mangé ? Што Вы ---л-? Ш__ В_ з_____ Ш-о В- з-е-і- ------------- Што Вы з’елі? 0
Sht- Vy -’---? S___ V_ z_____ S-t- V- z-e-і- -------------- Shto Vy z’elі?
Qu’avez-vous appris ? Ш-о-Вы ---е-ал-ся? Ш__ В_ д__________ Ш-о В- д-в-д-л-с-? ------------------ Што Вы даведаліся? 0
S--- ---da---a--sy-? S___ V_ d___________ S-t- V- d-v-d-l-s-a- -------------------- Shto Vy davedalіsya?
À quelle vitesse avez-vous conduit ? Я- хутк---- ехалі? Я_ х____ В_ е_____ Я- х-т-а В- е-а-і- ------------------ Як хутка Вы ехалі? 0
Y-k--hutk--V--y--halі? Y__ k_____ V_ y_______ Y-k k-u-k- V- y-k-a-і- ---------------------- Yak khutka Vy yekhalі?
Combien de temps avez-vous volé ? Як-----а--ы ляце--? Я_ д____ В_ л______ Я- д-ў-а В- л-ц-л-? ------------------- Як доўга Вы ляцелі? 0
Yak --ug- -y---atselі? Y__ d____ V_ l________ Y-k d-u-a V- l-a-s-l-? ---------------------- Yak douga Vy lyatselі?
À quelle hauteur avez-vous sauté ? Як-вы-о----ы скокну--? Я_ в_____ В_ с________ Я- в-с-к- В- с-о-н-л-? ---------------------- Як высока Вы скокнулі? 0
Y-k v----- -y----knu--? Y__ v_____ V_ s________ Y-k v-s-k- V- s-o-n-l-? ----------------------- Yak vysoka Vy skoknulі?

Les langues africaines

De nombreuses langues différentes sont parlées en Afrique. Aucun autre continent ne compte autant de langues différentes. La diversité des langues africaines est impressionnante. On estime à environ 2000 le nombre de langues africaines. Mais ces langues ne se ressemblent pas toutes ! Bien au contraire, elles sont souvent totalement différentes ! Les langues d'Afrique appartiennent à quatre familles de langues différentes. Certaines langues africaines ont des caractéristiques uniques au monde. Il existe par exemple certains sons que les étrangers ne peuvent pas imiter. En Afrique, les frontières nationales ne sont pas toujours des frontières linguistiques. Dans certaines régions, il y a beaucoup de langues différentes. En Tanzanie, par exemple, on parle des langues issues des quatre familles. Parmi les langues africaines, l'afrikaans est une exception. Cette langue est née pendant la période coloniale. A cette époque, des hommes de différents continents se sont rencontrés. Ils venaient d'Afrique, d'Europe et d'Asie. Cette situation de contact a permis le développement d'une nouvelle langue. L'afrikaans possède des influences de nombreuses langues. Mais c'est du néerlandais que cette langue est la plus proche. Aujourd'hui, on parle l'afrikaans surtout en Afrique du Sud et en Namibie. La langue africaine la plus extraordinaire est le langage du tambour. En théorie, tout message peut être transmis en frappant sur un tambour. Les langues qu'on transmet à travers l'utilisation d'un tambour sont des langues tonales. La signification des mots ou des syllabes dépend de la hauteur des tons. Cela veut dire que les tons doivent être imités par les tambours. En Afrique, le langage du tambour est compris dès l'enfance. Et elle est très efficace… On peut l'entendre jusqu'à 12 kilomètres à la ronde !