Guide de conversation

fr Hier – aujourd’hui – demain   »   be Учора – сёння – заўтра

10 [dix]

Hier – aujourd’hui – demain

Hier – aujourd’hui – demain

10 [Дзесяць]

10 [Dzesyats’]

Учора – сёння – заўтра

[Uchora – sennya – zautra]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Biélorusse Son Suite
Hier, c’était samedi. Учора---л- ---о--. У____ б___ с______ У-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Учора была субота. 0
Uc-o---by-- s-b---. U_____ b___ s______ U-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Uchora byla subota.
Hier, je suis allé au cinéma. У--ра я---ў-/ б-л- ----ў --но. У____ я б__ / б___ у / ў к____ У-о-а я б-ў / б-л- у / ў к-н-. ------------------------------ Учора я быў / была у / ў кіно. 0
Uch----ya--y- /-b-l- ----u k-no. U_____ y_ b__ / b___ u / u k____ U-h-r- y- b-u / b-l- u / u k-n-. -------------------------------- Uchora ya byu / byla u / u kіno.
Le film était intéressant. Ф---м-б---ц----ы. Ф____ б__ ц______ Ф-л-м б-ў ц-к-в-. ----------------- Фільм быў цікавы. 0
Fіl-m-b-u---іk-v-. F____ b__ t_______ F-l-m b-u t-і-a-y- ------------------ Fіl’m byu tsіkavy.
Aujourd’hui, c’est dimanche. Сё-ня-няд-е--. С____ н_______ С-н-я н-д-е-я- -------------- Сёння нядзеля. 0
S--------ad--l-a. S_____ n_________ S-n-y- n-a-z-l-a- ----------------- Sennya nyadzelya.
Aujourd’hui, je ne travaille pas. Сё--я-я н- --а-ую. С____ я н_ п______ С-н-я я н- п-а-у-. ------------------ Сёння я не працую. 0
Se--ya ya -e--ratsu--. S_____ y_ n_ p________ S-n-y- y- n- p-a-s-y-. ---------------------- Sennya ya ne pratsuyu.
Je reste à la maison. Я-за-т-ю-я -о--. Я з_______ д____ Я з-с-а-с- д-м-. ---------------- Я застаюся дома. 0
Y- -a----u--a-d-m-. Y_ z_________ d____ Y- z-s-a-u-y- d-m-. ------------------- Ya zastayusya doma.
Demain, c’est lundi. З-ўт---па-яд-ела-. З_____ п__________ З-ў-р- п-н-д-е-а-. ------------------ Заўтра панядзелак. 0
Z-u--a--a--a-ze-a-. Z_____ p___________ Z-u-r- p-n-a-z-l-k- ------------------- Zautra panyadzelak.
Demain, je recommence à travailler. З--тр- я зн-ў -ра---. З_____ я з___ п______ З-ў-р- я з-о- п-а-у-. --------------------- Заўтра я зноў працую. 0
Za-tr- y--z-o- -rat-u--. Z_____ y_ z___ p________ Z-u-r- y- z-o- p-a-s-y-. ------------------------ Zautra ya znou pratsuyu.
Je travaille au bureau. Я-п-ац---ў -ф-се. Я п_____ ў о_____ Я п-а-у- ў о-і-е- ----------------- Я працую ў офісе. 0
Y-----t--yu-u o--s-. Y_ p_______ u o_____ Y- p-a-s-y- u o-і-e- -------------------- Ya pratsuyu u ofіse.
Qui est-ce ? Хт- г-т-? Х__ г____ Х-о г-т-? --------- Хто гэта? 0
Kht- g-ta? K___ g____ K-t- g-t-? ---------- Khto geta?
C’est Pierre. Г--а ----р. Г___ П_____ Г-т- П-т-р- ----------- Гэта Петэр. 0
G--a---ter. G___ P_____ G-t- P-t-r- ----------- Geta Peter.
Pierre est étudiant. П--э- - ---д-нт. П____ – с_______ П-т-р – с-у-э-т- ---------------- Петэр – студэнт. 0
P-ter –---ud---. P____ – s_______ P-t-r – s-u-e-t- ---------------- Peter – student.
Qui est-ce ? Хто гэ--? Х__ г____ Х-о г-т-? --------- Хто гэта? 0
Kh-- g---? K___ g____ K-t- g-t-? ---------- Khto geta?
C’est Marthe. Гэт- --рт-. Г___ М_____ Г-т- М-р-а- ----------- Гэта Марта. 0
Ge-a --rta. G___ M_____ G-t- M-r-a- ----------- Geta Marta.
Marthe est secrétaire. М-р-------крат----. М____ – с__________ М-р-а – с-к-а-а-к-. ------------------- Марта – сакратарка. 0
Ma--- - sa---t---a. M____ – s__________ M-r-a – s-k-a-a-k-. ------------------- Marta – sakratarka.
Pierre et Marthe sont amis. Пет-р----арта ---я-р-. П____ і М____ – с_____ П-т-р і М-р-а – с-б-ы- ---------------------- Петэр і Марта – сябры. 0
P--------arta – -yabr-. P____ і M____ – s______ P-t-r і M-r-a – s-a-r-. ----------------------- Peter і Marta – syabry.
Pierre est l’ami de Marthe. П-тэр – --бар Мар--. П____ – с____ М_____ П-т-р – с-б-р М-р-ы- -------------------- Петэр – сябар Марты. 0
P-te- – syab-- Ma-t-. P____ – s_____ M_____ P-t-r – s-a-a- M-r-y- --------------------- Peter – syabar Marty.
Marthe est l’amie de Pierre. М---а---ся--оў------э-а. М____ – с_______ П______ М-р-а – с-б-о-к- П-т-р-. ------------------------ Марта – сяброўка Петэра. 0
Ma--a –-----r-u-------r-. M____ – s________ P______ M-r-a – s-a-r-u-a P-t-r-. ------------------------- Marta – syabrouka Petera.

Apprendre en dormant

Aujourd'hui, les langues étrangères font partie de la culture générale. Si seulement l'apprentissage n'était pas si compliqué ! Pour tous ceux qui rencontrent des difficultés, les nouvelles sont bonnes ! Car c'est en dormant que l'apprentissage est le plus efficace ! Plusieurs études scientifiques sont parvenues à cette conclusion. Et nous pouvons en tirer parti pour l'apprentissage des langues. Pendant le sommeil, nous digérons les expériences vécues de la journée. Notre cerveau analyse les nouvelles impressions. Tout ce que nous avons vécu est revu en pensée. A cette occasion, les nouveaux contenus se fixent dans notre cerveau. On mémorise particulièrement bien ce qui a été vu juste avant le sommeil. C'est pourquoi il est bon de répéter les choses importantes le soir. Chaque phase du sommeil est responsable d'un contenu particulier. Le sommeil paradoxal favorise l'apprentissage psychomoteur. La musique ou le sport en font partie, par exemple. En revanche, l'apprentissage du savoir pur a lieu pendant le sommeil profond. C'est à ce moment que tout ce que nous enregistrons lors de l'apprentissage est répété. Donc le vocabulaire et la grammaire aussi ! Lorsque nous apprenons des langues, notre cerveau doit beaucoup travailler. Il doit mémoriser de nouveaux mots et de nouvelles règles. Tout cela est revu pendant le sommeil. Les chercheurs nomment cela la théorie du ‘replay’. Mais l'important est de bien dormir. Le corps et l'esprit doivent pleinement se reposer. Ce n'est qu'à cette condition que le cerveau peut travailler efficacement. On pourrait dire qu'un bon sommeil permet une bonne performance de la mémoire. Pendant que nous sommes déjà en train de nous reposer, notre cerveau est encore actif… Alors : Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Le saviez-vous ?
L'anglais britannique est la forme de la langue anglaise parlée en Grande-Bretagne. Il appartient aux langues germaniques occidentales. C'est la langue maternelle d'environ 60 millions de personnes. Il diffère de l'anglais américain en quelques points. C'est pourquoi on dit de l'anglais que c'est une langue pluricentrale. Cela signifie que cette langue possède plusieurs variantes standard. Les différences peuvent concerner par exemple la prononciation, le vocabulaire et l'orthographe. L'anglais britannique se divise en de nombreux dialectes, dont certains sont très différents. Pendant longtemps, les dialectophones étaient considérés comme incultes et ne pouvaient exercer de bons métiers. Aujourd'hui, c'est différent, même si les dialectes jouent toujours un rôle en Grande-Bretagne. On trouve beaucoup d'influences françaises dans l'anglais britannique. Cela remonte à la conquête de la Grande-Bretagne par les Normands en 1066. Lors de l'époque coloniale, ce fut la Grande-Bretagne à son tour qui apporta sa langue sur d'autres continents. Ainsi l'anglais est devenu au cours du siècle dernier la langue la plus importante du monde… Apprenez l'anglais, mais l'anglais d'origine s'il vous plaît !