Zbirka izraza

hr Pridjevi 3   »   sv Adjektiv 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski švedski igra Više
Ona ima psa. Hon --r -n hun-. H__ h__ e_ h____ H-n h-r e- h-n-. ---------------- Hon har en hund. 0
Pas je velik. Hun-e---r sto-. H_____ ä_ s____ H-n-e- ä- s-o-. --------------- Hunden är stor. 0
Ona ima velikog psa. Hon-h-r -n---o--hu--. H__ h__ e_ s___ h____ H-n h-r e- s-o- h-n-. --------------------- Hon har en stor hund. 0
Ona ima kuću. H-n---r-e-t -us. H__ h__ e__ h___ H-n h-r e-t h-s- ---------------- Hon har ett hus. 0
Kuća je mala. H--e-----lit-t. H____ ä_ l_____ H-s-t ä- l-t-t- --------------- Huset är litet. 0
Ona ima malu kuću. H-n ----ett-l--et-hus. H__ h__ e__ l____ h___ H-n h-r e-t l-t-t h-s- ---------------------- Hon har ett litet hus. 0
On živi u hotelu. Ha- -o--på --t h--e-l. H__ b__ p_ e__ h______ H-n b-r p- e-t h-t-l-. ---------------------- Han bor på ett hotell. 0
Hotel je jeftin. Ho-e--e--är----li--. H_______ ä_ b_______ H-t-l-e- ä- b-l-i-t- -------------------- Hotellet är billigt. 0
On živi u jeftinom hotelu. H-n-bo--på-et---i-l-gt-ho--l-. H__ b__ p_ e__ b______ h______ H-n b-r p- e-t b-l-i-t h-t-l-. ------------------------------ Han bor på ett billigt hotell. 0
On ima auto. Han h-- e- bi-. H__ h__ e_ b___ H-n h-r e- b-l- --------------- Han har en bil. 0
Auto je skup. B-----ä---yr. B____ ä_ d___ B-l-n ä- d-r- ------------- Bilen är dyr. 0
On ima skupo auto. H-n --r -n--y--bil. H__ h__ e_ d__ b___ H-n h-r e- d-r b-l- ------------------- Han har en dyr bil. 0
On čita roman. Han---s---en ro-a-. H__ l____ e_ r_____ H-n l-s-r e- r-m-n- ------------------- Han läser en roman. 0
Roman je dosadan. Romanen är-långt-å---. R______ ä_ l__________ R-m-n-n ä- l-n-t-å-i-. ---------------------- Romanen är långtråkig. 0
On čita dosadan roman. H------er -n ---gtr-ki- --ma-. H__ l____ e_ l_________ r_____ H-n l-s-r e- l-n-t-å-i- r-m-n- ------------------------------ Han läser en långtråkig roman. 0
Ona gleda film. Ho- s-r----f--m. H__ s__ e_ f____ H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hon ser en film. 0
Film je napet. Filme---r-spä-nan--. F_____ ä_ s_________ F-l-e- ä- s-ä-n-n-e- -------------------- Filmen är spännande. 0
Ona gleda napet film. Hon -e- ---s------de --lm. H__ s__ e_ s________ f____ H-n s-r e- s-ä-n-n-e f-l-. -------------------------- Hon ser en spännande film. 0

Akademski jezik

Akademski jezik je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Također se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na europskom tlu je u znanosti dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da akademici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, znanost se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranome jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...