Zbirka izraza

hr Pridjevi 3   »   bg Прилагателни 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

[Prilagatelni 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bugarski igra Više
Ona ima psa. Т- -----у--. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
Tya---- ku---. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Pas je velik. К---то --г-лям-. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
K---e-o -- g-l---o. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ona ima velikog psa. Тя и-- го-я-о куче. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
T-a --a-g--y-mo---c-e. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ona ima kuću. Тя--ма--ъщ-. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
T------ ----cha. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Kuća je mala. К--а-- - -ал-а. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
Kyshcha---y- malk-. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ona ima malu kuću. Т- и-- м-----къщ-. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
T-a-im---alk---ysh-ha. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.
On živi u hotelu. Той---от---нал-- х---л. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
T---y- o-----a--v kh--el. T__ y_ o_______ v k______ T-y y- o-s-d-a- v k-o-e-. ------------------------- Toy ye otsednal v khotel.
Hotel je jeftin. Х----ът-е евт-н. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
K---------- --v--n. K_______ y_ y______ K-o-e-y- y- y-v-i-. ------------------- Khotelyt ye yevtin.
On živi u jeftinom hotelu. Той е от-е-на- --е-тин-хот--. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
To--ye--t-ed----v -e-tin ----el. T__ y_ o_______ v y_____ k______ T-y y- o-s-d-a- v y-v-i- k-o-e-. -------------------------------- Toy ye otsednal v yevtin khotel.
On ima auto. Той-и-а --л-. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
To- --- ko--. T__ i__ k____ T-y i-a k-l-. ------------- Toy ima kola.
Auto je skup. К-л--а-- скъ-а. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
Kol-ta ye-sky--. K_____ y_ s_____ K-l-t- y- s-y-a- ---------------- Kolata ye skypa.
On ima skupo auto. То--и-- с--п---о-а. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
T---ima-----a-k--a. T__ i__ s____ k____ T-y i-a s-y-a k-l-. ------------------- Toy ima skypa kola.
On čita roman. То-----е --м-н. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
Toy c-----r-ma-. T__ c____ r_____ T-y c-e-e r-m-n- ---------------- Toy chete roman.
Roman je dosadan. Рома-ъ- --ск----. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
Romany---- --uche-. R______ y_ s_______ R-m-n-t y- s-u-h-n- ------------------- Romanyt ye skuchen.
On čita dosadan roman. Той --те ску-е---о-ан. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
T---ch-----kuc----ro-a-. T__ c____ s______ r_____ T-y c-e-e s-u-h-n r-m-n- ------------------------ Toy chete skuchen roman.
Ona gleda film. Т- ---да ф---. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Ty- gled- ---m. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
Film je napet. Ф-л--- е-н-прег-а-. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
F-l-yt y-----r---at. F_____ y_ n_________ F-l-y- y- n-p-e-n-t- -------------------- Filmyt ye napregnat.
Ona gleda napet film. Т--гледа ----ег--- ф--м. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
Tya--l----n---e---t--i-m. T__ g____ n________ f____ T-a g-e-a n-p-e-n-t f-l-. ------------------------- Tya gleda napregnat film.

Akademski jezik

Akademski jezik je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Također se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na europskom tlu je u znanosti dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da akademici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, znanost se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranome jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...