Zbirka izraza

hr Pridjevi 3   »   nn Adjectives 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

80 [åtti]

Adjectives 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski nynorsk igra Više
Ona ima psa. Ho---r---- --nd. Ho har ein hund. H- h-r e-n h-n-. ---------------- Ho har ein hund. 0
Pas je velik. H-n-----r --or. Hunden er stor. H-n-e- e- s-o-. --------------- Hunden er stor. 0
Ona ima velikog psa. H- -ar e-- -tor hu-d. Ho har ein stor hund. H- h-r e-n s-o- h-n-. --------------------- Ho har ein stor hund. 0
Ona ima kuću. H--h-r--it --s. Ho har eit hus. H- h-r e-t h-s- --------------- Ho har eit hus. 0
Kuća je mala. Huse--er-----. Huset er lite. H-s-t e- l-t-. -------------- Huset er lite. 0
Ona ima malu kuću. Ho har --- l-te hu-. Ho har eit lite hus. H- h-r e-t l-t- h-s- -------------------- Ho har eit lite hus. 0
On živi u hotelu. H-n -ur-på ho--ll. Han bur på hotell. H-n b-r p- h-t-l-. ------------------ Han bur på hotell. 0
Hotel je jeftin. Hot-ll-t-e- b-l--g. Hotellet er billeg. H-t-l-e- e- b-l-e-. ------------------- Hotellet er billeg. 0
On živi u jeftinom hotelu. Ha- b---p--e-- b-l-e---o--ll. Han bur på eit billeg hotell. H-n b-r p- e-t b-l-e- h-t-l-. ----------------------------- Han bur på eit billeg hotell. 0
On ima auto. H---h-r--i--b--. Han har ein bil. H-n h-r e-n b-l- ---------------- Han har ein bil. 0
Auto je skup. Bile--er-d--. Bilen er dyr. B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
On ima skupo auto. H-n -----i- dy--b-l. Han har ein dyr bil. H-n h-r e-n d-r b-l- -------------------- Han har ein dyr bil. 0
On čita roman. H-----s--i- r----. Han les ein roman. H-n l-s e-n r-m-n- ------------------ Han les ein roman. 0
Roman je dosadan. Roma-e--------sam. Romanen er keisam. R-m-n-n e- k-i-a-. ------------------ Romanen er keisam. 0
On čita dosadan roman. Ha- --- e-n k-isa---o--n. Han les ein keisam roman. H-n l-s e-n k-i-a- r-m-n- ------------------------- Han les ein keisam roman. 0
Ona gleda film. H- --r-p- -i- f---. Ho ser på ein film. H- s-r p- e-n f-l-. ------------------- Ho ser på ein film. 0
Film je napet. Filmen er-s-e-nand-. Filmen er spennande. F-l-e- e- s-e-n-n-e- -------------------- Filmen er spennande. 0
Ona gleda napet film. H- -------e----p-nn--de--i--. Ho ser på ein spennande film. H- s-r p- e-n s-e-n-n-e f-l-. ----------------------------- Ho ser på ein spennande film. 0

Akademski jezik

Akademski jezik je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Također se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na europskom tlu je u znanosti dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da akademici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, znanost se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranome jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...