Zbirka izraza

hr Pridjevi 3   »   lv Īpašības vārdi 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski latvijski/letonski igra Više
Ona ima psa. Vi-a- -------. V____ i_ s____ V-ņ-i i- s-n-. -------------- Viņai ir suns. 0
Pas je velik. S--s ir ---l-. S___ i_ l_____ S-n- i- l-e-s- -------------- Suns ir liels. 0
Ona ima velikog psa. Vi-a- ir--iel- sun-. V____ i_ l____ s____ V-ņ-i i- l-e-s s-n-. -------------------- Viņai ir liels suns. 0
Ona ima kuću. V-ņ---i- -āj-. V____ i_ m____ V-ņ-i i- m-j-. -------------- Viņai ir māja. 0
Kuća je mala. M--a -- -a-a. M___ i_ m____ M-j- i- m-z-. ------------- Māja ir maza. 0
Ona ima malu kuću. Viņ-i ir --z- -āja. V____ i_ m___ m____ V-ņ-i i- m-z- m-j-. ------------------- Viņai ir maza māja. 0
On živi u hotelu. Viņ- d--v- vies-īcā. V___ d____ v________ V-ņ- d-ī-o v-e-n-c-. -------------------- Viņš dzīvo viesnīcā. 0
Hotel je jeftin. V-e---c---r --ta. V_______ i_ l____ V-e-n-c- i- l-t-. ----------------- Viesnīca ir lēta. 0
On živi u jeftinom hotelu. V-------v- lē-ā vi---ī-ā. V___ d____ l___ v________ V-ņ- d-ī-o l-t- v-e-n-c-. ------------------------- Viņš dzīvo lētā viesnīcā. 0
On ima auto. Vi-a--ir--a----. V____ i_ m______ V-ņ-m i- m-š-n-. ---------------- Viņam ir mašīna. 0
Auto je skup. Maš-na i--dārg-. M_____ i_ d_____ M-š-n- i- d-r-a- ---------------- Mašīna ir dārga. 0
On ima skupo auto. V-ņa- -r -ār-a -ašīna. V____ i_ d____ m______ V-ņ-m i- d-r-a m-š-n-. ---------------------- Viņam ir dārga mašīna. 0
On čita roman. Vi-- la-a -omānu. V___ l___ r______ V-ņ- l-s- r-m-n-. ----------------- Viņš lasa romānu. 0
Roman je dosadan. Romā----- garl--cīg-. R_____ i_ g__________ R-m-n- i- g-r-a-c-g-. --------------------- Romāns ir garlaicīgs. 0
On čita dosadan roman. Vi---lasa-g---a----u-ro-ā-u. V___ l___ g_________ r______ V-ņ- l-s- g-r-a-c-g- r-m-n-. ---------------------------- Viņš lasa garlaicīgu romānu. 0
Ona gleda film. Vi-a sk---- f--m-. V___ s_____ f_____ V-ņ- s-a-ā- f-l-u- ------------------ Viņa skatās filmu. 0
Film je napet. Fi----ir-aiz-a---š-. F____ i_ a__________ F-l-a i- a-z-a-j-š-. -------------------- Filma ir aizraujoša. 0
Ona gleda napet film. V--- s-a--- -i---u-o-u filmu. V___ s_____ a_________ f_____ V-ņ- s-a-ā- a-z-a-j-š- f-l-u- ----------------------------- Viņa skatās aizraujošu filmu. 0

Akademski jezik

Akademski jezik je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Također se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na europskom tlu je u znanosti dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da akademici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, znanost se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranome jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...