Kifejezéstár

hu Módbeli segédigék múlt ideje 2   »   it Passato – Verbi modali 2

88 [nyolcvannyolc]

Módbeli segédigék múlt ideje 2

Módbeli segédigék múlt ideje 2

88 [ottantotto]

Passato – Verbi modali 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar olasz Lejátszás Több
A fiam nem akart a babával játszani. M-- f-g-io-non v--ev--g--ca-e--on----b--bo--. M__ f_____ n__ v_____ g______ c__ l_ b_______ M-o f-g-i- n-n v-l-v- g-o-a-e c-n l- b-m-o-a- --------------------------------------------- Mio figlio non voleva giocare con la bambola. 0
A lányom nem akart futballozni. M-- -i-lia no---o--va -ioc-re ---all-ne. M__ f_____ n__ v_____ g______ a p_______ M-a f-g-i- n-n v-l-v- g-o-a-e a p-l-o-e- ---------------------------------------- Mia figlia non voleva giocare a pallone. 0
A feleségem nem akart velem sakkozni. Mi- -o---- --- vo--v--------e a---ac--i -on--e. M__ m_____ n__ v_____ g______ a s______ c__ m__ M-a m-g-i- n-n v-l-v- g-o-a-e a s-a-c-i c-n m-. ----------------------------------------------- Mia moglie non voleva giocare a scacchi con me. 0
A gyerekeim nem akartak sétálni. I miei---g-i-no--vole--n- fare---- pa-s-ggiat-. I m___ f____ n__ v_______ f___ u__ p___________ I m-e- f-g-i n-n v-l-v-n- f-r- u-a p-s-e-g-a-a- ----------------------------------------------- I miei figli non volevano fare una passeggiata. 0
Nem akarták a szobát rendberakni. N-n----ev-n---io-d----e-la cam-r-. N__ v_______ r_________ l_ c______ N-n v-l-v-n- r-o-d-n-r- l- c-m-r-. ---------------------------------- Non volevano riordinare la camera. 0
Nem akartak ágyba menni. N-n ----v--o-an-a-----l---o. N__ v_______ a_____ a l_____ N-n v-l-v-n- a-d-r- a l-t-o- ---------------------------- Non volevano andare a letto. 0
Neki nem volt szabad fagylaltot enni. Lu---o- po---- mangi-r--i- -e-a--. L__ n__ p_____ m_______ i_ g______ L-i n-n p-t-v- m-n-i-r- i- g-l-t-. ---------------------------------- Lui non poteva mangiare il gelato. 0
Neki nem volt szabad csokoládét enni. L-i -o- --t--a--a-g-ar---l ---cco-at-. L__ n__ p_____ m_______ i_ c__________ L-i n-n p-t-v- m-n-i-r- i- c-o-c-l-t-. -------------------------------------- Lui non poteva mangiare il cioccolato. 0
Neki nem volt szabad cukorkákat enni. Lu---o--p---va -an-------- cara--l-e. L__ n__ p_____ m_______ l_ c_________ L-i n-n p-t-v- m-n-i-r- l- c-r-m-l-e- ------------------------------------- Lui non poteva mangiare le caramelle. 0
Kívánhattam magamnak valamit. Ho p-t-t- -s-r-m-re-un---si-----. H_ p_____ e________ u_ d_________ H- p-t-t- e-p-i-e-e u- d-s-d-r-o- --------------------------------- Ho potuto esprimere un desiderio. 0
Vehettem magamnak egy ruhát. Ho--otu-o-com-r--m--un v--tito. H_ p_____ c________ u_ v_______ H- p-t-t- c-m-r-r-i u- v-s-i-o- ------------------------------- Ho potuto comprarmi un vestito. 0
Elvehettem egy pralinét. H- --t--o p--ndere--- -i--c--atin-. H_ p_____ p_______ u_ c____________ H- p-t-t- p-e-d-r- u- c-o-c-l-t-n-. ----------------------------------- Ho potuto prendere un cioccolatino. 0
Dohányozhattál a repülőben? Potev- ------ in-aer--? P_____ f_____ i_ a_____ P-t-v- f-m-r- i- a-r-o- ----------------------- Potevi fumare in aereo? 0
Ihattál sört a kórházban? P-t-v--ber---a-b-r-a-i--o--e--l-? P_____ b___ l_ b____ i_ o________ P-t-v- b-r- l- b-r-a i- o-p-d-l-? --------------------------------- Potevi bere la birra in ospedale? 0
Magaddal vihetted a kutyát a szállodába? Pote---p-r-a----l -----in -lb--go? P_____ p______ i_ c___ i_ a_______ P-t-v- p-r-a-e i- c-n- i- a-b-r-o- ---------------------------------- Potevi portare il cane in albergo? 0
A vakáció alatt a gyerekeknek sokáig volt szabad kint maradni. Dura-te -e v----z- - ba--i-i --t---n---e------a lu--- f-or-. D______ l_ v______ i b______ p_______ r______ a l____ f_____ D-r-n-e l- v-c-n-e i b-m-i-i p-t-v-n- r-s-a-e a l-n-o f-o-i- ------------------------------------------------------------ Durante le vacanze i bambini potevano restare a lungo fuori. 0
Sokáig játszhattak az udvaron. L--o-pot-v-----i----e ------o -e- c---ile. L___ p_______ g______ a l____ n__ c_______ L-r- p-t-v-n- g-o-a-e a l-n-o n-l c-r-i-e- ------------------------------------------ Loro potevano giocare a lungo nel cortile. 0
Sokáig fennmaradhattak. Lor--pot--ano ---tare-svegl--f-no - -ard-. L___ p_______ r______ s_____ f___ a t_____ L-r- p-t-v-n- r-s-a-e s-e-l- f-n- a t-r-i- ------------------------------------------ Loro potevano restare svegli fino a tardi. 0

Felejtés elleni tanácsok

A tanulás nem mindig egyszerű feladat. Akkor is lehet fárasztó, ha élvezi az ember. De ha valamit megtanulunk, akkor örülünk. Büszkék vagyunk magunkra és eredményeinkre. Sajnos azt amit egyszer megtanultunk, el is tudjuk felejteni. Különösen a nyelveknél jelent ez problémát. A legtöbben közülünk egy vagy több nyelvet tanulnak az iskolában. Az iskola befejeztével ez a tudás feledésbe merül. Alig beszéljük a nyelvet. A hétköznapok folyamán az anyanyelvünk dominál. Sok idegen nyelvet csak szabadság alatt használunk. De ha a tudást nem hívjuk le rendszeresen, feledésbe merül. Agyunknak edzésre van szüksége. Azt lehet mondani, úgy működik mint egy izom. Ezt az izmot mozgatni kell, különben elgyengül. Léteznek azonban módszerek a felejtés megakadályozására. A legfontosabb a megtanult anyag állandó ismétlése. Ezalatt állandó szokások alakulhatnak ki. Tervezhet az ember különböző kis feladatokat a hétköznapokra. Hétfőn például olvassunk egy könyvet az idegen nyelven. Szerdán hallgassunk meg egy külföldi rádióadást. Pénteken pedig írjunk a naplónkba az idegen nyelven. Ezzel a módszerrel váltunk az olvasás, a hallás és az írás között. Így a tudásunkat különböző módon aktiváljuk. Mindezen gyakorlatoknak nem kell sokáig tartaniuk, elég egy fél óra is. Fontosabb, hogy rendszeresen gyakoroljunk. Kutatások kimutatták, hogy az amit már egyszer megtanultunk, évtizedekig megmarad agyunkban. Tehát csak elő kell venni a megfelelő fiókból…